拋出窗外

這個詞起源自布拉格拋窗事件,是發生於1618年的布拉格城堡,後成為了三十年戰爭的導火線。這種十足老波希米亞風的行為在約200年前(1419年)的布拉格新市政廳也發生過,當時引發了胡斯战争[2]。本詞源自於新拉丁语[2][3] de-之外離開fenestra則意指窗戶開啟[4]同樣地,這個詞也可以用來形容足以被拋出窗外的條件,像是二十世紀科幻作家的小說名《厄門特魯德·印曲被拋出窗外的條件》。[5]

拋出窗外英語:)是把某人或某物從窗戶拋出的行為。[1]

拋出窗外這個詞的意涵有著強加或蠻橫地把對手除去的意味,通常使用這個詞也就是上述的意思[6],這詞也同時意味著在過程中窗戶也被打破。(de-也有破除的意思)。[7]

參考文獻

  1. Oxford English Dictionary
  2. Swedish encyclopedia NE2000, digital version, article "defenestrestrationerna i Prag"
  3. 「新拉丁語」是指原本羅馬人並沒有使用的「拉丁」文
  4. Douglas Harper. . Online Etymological Dictionary. 2001 [2018-04-14]. (原始内容存档于2016-10-10).
  5. Arthur C. Clarke; Tales from the White Hart, Ballantine Books, 1957
  6. . [2018-04-14]. (原始内容存档于2018-04-14).
  7. Mr. Saturday. . gushi.tw. 2018-04-12 [2018-04-14] (中文(台灣)‎).

外部連結

查询維基詞典中的
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.