故乡之春

故乡之春》(朝鲜语:고향의 봄)是流传于朝鲜半岛的一首童谣,创作于1923年,由李元寿作词,洪兰坡作曲。

概况

这首歌曲创作于朝鲜日佔时期,反映出了当时生活在殖民地的朝鲜人民对于自由的渴望。这所歌曲在后来广为传唱,直至今日,在朝鲜民主主义人民共和国大韩民国都很流行。

歌詞

朝鲜语译文
1
나의 살던 고향은 꽃피는 산골
복숭아꽃 살구꽃 아기 진달래
울긋불긋 꽃대궐 차리인 동네
그 속에서 놀던 때가 그립습니다
2
꽃동네 새동네 나의 고향
바람들 남쪽에서 바람이 불면
냇가에 수양버들 춤추는 동네
그 속에서 놀던 때가 그립슴니다
 
我生活過的故鄉是鮮花盛開的山村
桃花 杏花 初開的金達萊
呈現奼紫嫣紅花宮廷的村莊
懷念玩耍在那裡的時候
 
花村 嶄新的村莊 我的故鄉
南邊吹來暖風的時候
河邊的柳樹隨風飄舞的村莊
懷念玩耍在那裡的時候

参见

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.