西藏国歌

西藏国歌为1950年代前后由第三世赤絳仁波切洛桑益西·丹增嘉措创作的《国歌》(藏语:)。现为海外藏人流亡者采用。

《国歌》

西藏国歌
作词第三世赤絳仁波切洛桑益西·丹增嘉措,1950
采用约1950年
废止1951年
西藏流亡政府


憲章:《流亡藏人憲章




  • 司法:最高司法委員會

  • 選舉

    噶倫赤巴選舉:2011 · 2016

      議會選舉:2011 · 2016


      历史

      国歌是现在的西藏流亡政府国歌,国歌描述的是佛陀的光辉[1]。这首歌由赤絳仁波切写於1950年前后,但这首歌被首次使用的准确日期,即:是否在西藏仍在达赖喇嘛的统治下;或在中共占领西藏後的西藏政府流亡时期被采纳为国歌,目前对这点仍有争议。

      关于西藏国歌的最早报告,是出自1949年至1950年间的,国歌作为改革的一部分被西藏政府接受,用以加强西藏人民的感情。另一份报告指出,这首国歌是在1960年献给十四世达赖喇嘛的,当时他已流亡国外。

      无论首次采用的日期如何,这首国歌的旋律是基于西藏非常古老的圣乐作品,由现任达赖喇嘛的上师赤絳仁波切填词。流亡藏人自从国歌颁布以来,已一直将其作为国歌采用,但在西藏自治区内,此歌被严禁播放。

      版本

      藏文

      藏语歌词 威利转写

      སྲིད་ཞིའི་ཕན་བདེའི་འདོད་རྒུ་འབྱུང་བའི་གཏེར།
      ཐུབ་བསྟན་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུའི་འོད་སྣང་འབར།
      བསྟན་འགྲོའི་ནོར་འཛིན་རྒྱ་ཆེར་སྐྱོང་བའི་མགོན།
      འཕྲིན་ལས་ཀྱི་རོལ་མཚོ་རྒྱས།
      རྡོ་རྗེའི་ཁམས་སུ་བརྟན་པས་ཕྱོགས་ཀུན་བྱམས་བརྩེས་སྐྱོང་།
      གནམ་བསྐོས་དགའ་བ་བརྒྱ་ལྡན་དབུ་འཕང་དགུང་ལ་རེག།
      ཕུན་ཚོགས་སྡེ་བཞིའི་མངའ་ཐང་རྒྱས།
      བོད་ལྗོངས་ཆོལ་ཁ་གསུམ་གྱི་ཁྱོན་ལ་བདེ་སྐྱིད་རྫོགས་ལྡན་གསར་པས་ཁྱབ།
      ཆོས་སྲིད་ཀྱི་དཔལ་ཡོན་དར།
      ཐུབ་བསྟན་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པས་འཛམ་གླིང་ཡངས་པའི་སྐྱེ་རྒུ་ཞི་བདེའི་དཔལ་ལ་སྦྱོར།
      བོད་ལྗོངས་བསྟན་འགྲོའི་དགེ་མཚན་ཉི་འོད་ཀྱི།
      བཀྲ་ཤིས་འོད་སྣང་འབུམ་དུ་འཕྲོ་བའི་གཟིས།
      ནག་ཕྱོགས་མུན་པའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག།

      srid zhi'i phan bde'i 'dod rgu 'byung ba'i gter
      thub bstan bsam 'phel nor bu'i 'od snang 'bar
      bstan 'gro'i nor 'dzin rgya cher skyong ba'i mgon
      'phrin las kyi rol mtsho rgyas
      rdo rje'i khams su brtan pas phyogs kun byams brtses skyong
      gnam bskos dga' ba brgya ldan dbu 'phang dgung la reg
      phun tshogs sde bzhi'i mnga' thang rgyas
      bod ljongs chol kha gsum gyi khyon la bde skyid rdzogs ldan gsar pas khyab
      chos srid kyi dpal yon dar
      thub bstan phyogs bcur rgyas pas 'dzam gling yangs pa'i skye rgu zhi bde'i dpal la sbyor
      bod ljongs bstan 'gro'i dge mtshan nyi 'od kyis
      bkra shis 'od snang 'bum du 'phro ba'i gzis
      nag phyogs mun pa'i g.yul las rgyal gyur cig

      译文 音译

      有寂利乐妙源宝藏
      教法如意三宝灿烂

      法趣大地怙主持宝
      事业兴 海浪增
      稳于金刚界

      十方慈悲护
      天赐百喜威望 权齐天

      圆满四部 威力增
      藏区三域之遍布 幸福新 圆满劫

      佛法政教 福德兴
      法教增广 十方故
      安置世界
      众生瑞祥

      大千法趣 善相荣光
      放射十万 光明吉祥
      邪恶黑暗 之战必胜

      Si Zhi Phen De Dö Gu Jungwae Ter
      Thubten Samphel Norbue Onang Bar.
      Tendroe Nordzin Gyache Kyongwae Gön,
      Trinley Kyi Rol Tsö Gye,

      Dorje Khamsu Ten Pey,
      Chogkün Jham Tse Kyong,
      Namkö Gawa Gyaden,
      ü-Phang Gung la Regh

      Phutsog Dezhii Nga-Thang Gye
      Bhod Jong Chul Kha,
      Sum Gyi Khyön La
      Dekyi Dzogden Sarpe Khyap.

      Chösi Kyi Pel Yon Dhar
      Thubten Chog Chur Gyepe
      Dzamling Yangpae Kyegu
      Zhidae Pel La Jör.

      Bhöd Jong Tendrö Getzen Nyi-ö-Kyi
      Trashi O-Nang Bumdutrowae Zi,
      Nag Chog Munpae Yul Ley,
      Gyal Gyur Chig.

      參見

      参考文献

      外部链接

      This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.