農夫和蛇

農夫和蛇》是伊索寓言中的一個故事。在佩里索引中的编号为176。[1][2]

情节

《農夫和蛇》的基本情节是:有一個寒冷的冬夜,農夫在路邊拾到一條被凍僵的,他覺得蛇很可憐,於是便把蛇摟在懷中,為牠取暖。當蛇醒來,竟向著農夫的胸口大力一咬,令他中毒死亡。但故事的结局有许多版本。在希腊语的版本中,臨死前農夫嘆道:「我该死,我怜悯恶人,应该受恶报。」[1][2][3] 而在罗马寓言家菲德洛斯整理的拉丁文版本中,结局是蛇向农夫教训道:“不要指望从恶人那里获得回报。”在中世纪寓言家切里頓的奧多的版本中,蛇用了一个反问句回应农夫:“难道您不知道,在您的善心与我之间还隔着敌意与天然的反感吗?难道您不知道怀里的蛇、包里的老鼠和谷仓里的大火会给施舍他们的人糟糕的回报吗?”[4]

拉封丹著《拉封丹寓言》中Ernest Griset配的插图

在14世纪的法国诗人尤斯塔奇·德尚的歌谣版本中,农夫把蛇带到了家,蛇在那里苏醒并咬伤农夫,歌谣最终以一个重复副歌结束——“善心通常有恶报。”()[5]威廉·卡克斯頓的版本中,蛇威胁农夫的妻子,随后蛇在农夫试图阻止它时将农夫勒死。[6]拉封丹的《Le villageois et le serpent》(VI.13)中,农夫用斧头砍死了正在威胁农夫妻子与孩子的蛇。[7]

俄国的伊萬·克雷洛夫根据他所处时代的社会背景改编了此寓言,并定名为《The Peasant & The Snake》。当时很多俄罗斯家庭聘请1812年拿破仑一世入侵后的法国战俘来负责对其儿女的教育,而伊萬·克雷洛夫对这些战俘不信任。在寓言中,蛇希望能被雇佣去照看农夫家的猫与小孩,农夫回应称他不能让他的家人冒这个险,并杀死了蛇。 [8]

寓意

对有毒有害的东西,需要警惕并远离,而不应怜悯它,否则会引火烧身自取灭亡[3][9]

參見

参考资料

  1. . mythfolklore.net. [2013-10-26].
  2. Laura Gibbs. . Oxford: Oxford University Press (World's Classics):. 2002.
  3. 金子兴;舒春霞. . 新课程(综合版). 2010年12月, (1673-2162).
  4. . mythfolklore.net. [2013-10-26].
  5. (PDF). Paris. 1832: 187–8.
  6. Caxton. . mythfolklore.net. [2013-10-26].
  7. . gutenberg.org. [2013-10-26].
  8. C.Fillingham Coxwell. . London. 1920: 94–5.
  9. . 中国减灾. 2012年, (1002-4549). 已忽略未知参数|month=(建议使用|date=) (帮助)

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.