Princess
Princess,是英文“prince”的阴性形式。在欧洲王室中,通常是授予君主女性家庭成员的爵位。类似的头衔有西班牙、葡萄牙王室使用的Infanta(Infante的阴性形式)。
西方文化中的贵族等级 |
---|
皇帝/女皇/國王兼皇帝/女王兼女皇/凱撒/沙皇 |
至高王/大王 |
王/女王 |
奥地利大公/沙皇太子 |
大親王/長公主/大公爵/女大公 |
选帝侯/王爵/女王爵/储君/血統親王/外藩親王/伊比利王太子/法国王太子/波蘭王太子/瑞典王太子 |
公爵/女公爵/德國公爵/斯拉夫王公/親王伯爵 |
神聖羅馬帝國諸侯/波雅尔 |
侯爵/女侯爵/藩侯/領地伯爵/边境领主/行宫伯爵 |
伯爵/女伯爵/英國伯爵/德國伯爵/城主/法國城主/城伯 |
子爵/女子爵/主教代理官 |
男爵/女男爵/弗雷爾/倡導者/上議院貴族/亞瑟爾/倫德曼 |
從男爵/女從男爵/蘇格蘭男爵/蘇格蘭女男爵/帝國騎士/德國騎士 |
羅馬騎士/骑士/低地國騎士/勳爵/女勳爵/女爵士/自由騎士/莊園主 |
紳士/士紳/萊爾德/埃德勒/瓊克希爾/容克/揚格/侍女 |
家臣 |
中文通常将prince译作皇子或王子,更为贴切的翻译是亲王。而中文翻译Princess时,通常不会翻译为女亲王或亲王妃,而是根据对象的不同,翻译成公主或王妃,如玛格丽特公主和戴安娜王妃。另一种特别的翻译是,如获得这一爵位的人是君主的孙女,则按中国政治习俗翻译为郡主。如英国女王伊丽莎白二世的孙女比亚特丽斯郡主。更为特殊的翻译是,中文媒体将退位的荷兰女王(使用Princess头衔)称为王太后,而非东亚退位君主使用的太上王称号[1][2]。
君主后裔中,通常男性后代及其子女自出生仍可获得Prince、Princess的头衔。而女性后代如果不能继承王位,那么她的后代将不会获得Prince、Princess的的头衔。英国王室中,依照乔治五世在1917年颁布的规定,王储长子的长子享有Prince头衔,但如是女儿则不会享有Princess头衔。2011年10月28日,英国修订1701年王位继承法后,从威廉王子的子女,享有平等的继承权。2013年1月9日,伊丽莎白二世发布诏书宣布,威廉王子第一个孩子若是女性,她将获得Princess头衔[3]。
注释
相关
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.