中蒙联合转写

中国-蒙古国联合蒙文转写是用来将蒙古文传统蒙古文托忒文满文锡伯文,以及达斡尔文鄂温克文)转写为拉丁字母的一系列转写方案。

历史

  • 1997年8月,中国、蒙古国、德国共同向ISO提出了一套蒙古文转写方案,以替代过时的鲍培式方案;苦于错过了申报期限,未果,此即ISO/CD 14522《蒙古文拉丁转写方案》。
  • 在此基础上,2005年7月中国、蒙古国再次共同向ISO提出一套蒙古文转写方案(ISO/TC 46/WG 3)。此方案由于直接与统一码(Unicode)挂钩,是完全无损的蒙古文转写,此即本文所述方案。

方案表

蒙古文统一码通用转写胡都木转写托忒转写锡伯文转写满文转写
&&&
,,
..
::::
###
–'
–"
,',
.'.
(FVS1)'''''
(FVS2)"""""
(FVS3)`````
(MVS)__
'0'0'0
'1'1'1
'2'2'2
'3'3'3
'4'4'4
'5'5'5
'6'6'6
'7'7'7
'8'8'8
'9'9'9
,",
,`,`
.".
aaaaa
ee
ii
oooo
uu
öö
üü
ëë
nnnnn
ngngng
bbbb
pp
xx
gg
mmmm
lllll
sssss
ššš
tt
dd
ččzcc
ǰǰj
yy(y')yy
rrrr
wwfww/f
ff
kk(k')
cc
zz
hh
žž
lhlh
ĉĉ
ːː
ée
íi
óo
úu
őö
űü
ng
b
p
x
ġg
m
t
d
ċč
jǰ
ćc
y
w
k
ģģ
h
ĵĵ
ńńń
źź
èee
ìi
ïïï
ȕuu
ūūū
ňng
ǩk
ǧgg
xx
pp
śšš
tt
dd
ƶj
ƒf
ĝġġ
tststs
dzdzdz
žž
ʒʒ
îi
ķk
r
f
ďď
ââââ
ŏŏŏŏ
ȏȏȏȏ
ˑˑˑˑ
ːˑːˑːˑːˑ
āāā
īī
ƈƈƈ
ťťť
ţţţ
ņņņņ
ṕhṕhṕh
şşş
ʒ̄ʒ̄ʒ̄
ŧŧ
ǯǯ
ŋŋ
żhżh
đđ
ŝŝ
ʒ̊ʒ̊
ŭŭŭ
ÿÿÿ
̲̲
lhlh
(ZWNJ)^^^^^
(ZWJ)*****
(NNBSP)-----
蒙古文统一码通用转写胡都木转写托忒转写锡伯文转写满文转写

与鲍培氏转写对比

  • 鲍培氏转写针对的是古蒙古语,因此转写系统中有诸如qγ等古代阿尔泰语(在现代突厥语族的大部分语言中保留)小舌音。而中蒙联合转写针对现代普通蒙古语(察哈尔、喀尔喀、科尔沁、鄂尔多斯等方言)、现代卫拉特蒙古语(新疆、科布多)、满语、锡伯语设置了分别的转写方案,同时又设计了统一的通用方案。
  • 对一切不合常规的写法,鲍培氏转写和中蒙联合转写有着不同的解读。例如ᠵᠠᠩᠭᢈᠯ(新闻)一词中的gi,鲍培氏转写将其解读为阳性的γ与中性元音i相拼,转为ǰangγil;而中蒙联合转写中γ、g为同一字母,于是将其解读为阿里嘎里字母的影响,转写为ǰanggīl。同样有ᠰᠠᠬᢈᠬᠤsaqiqu→saxīxuᢉᠠᠯᠠᠪ᠋galab→ḵalab'等等。
  • 中蒙联合转写极其严格,HYPHEN-MINUS“-”、HYPHEN“”、EN DASH“”、LOW LINE“_”在转写系统中被用在四个完全不同的用途上,而前三者长相上并不易区分。

关联条目

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.