满文

满文满语穆麟德Manju hergen太清Manju hergen大词典Manzhu hergen)是满语的文字,1600年前后由蒙古文改造而成,是全音素文字。由上至下竖写,各列由左至右排列。

满文
滿洲」一詞的滿文寫法
ᠮᠠᠨᠵᡠ(manju)
类型全音素文字
语言满语
使用时期1599年至今
母书写系统
子书写系统锡伯文
ISO 15924
Unicode范围U+1800至U+18AA(包含在蒙古文区段中)
注意:本页可能包含Unicode国际音标
維基百科的满文写法

历史

据《满洲实录》,1599年努尔哈赤額爾德尼噶盖兩人将蒙古文字借来創製满文。虽然两位顾问有反对,努尔哈赤仍然继续把蒙古文改为无圈点文字(满语穆麟德tongki fuka akū hergen太清tongki fuka akv hergen),也称老满文(或稱為舊滿文)。這種新文字通行當時的建州,為後金國建立及滿族形成有深遠影響。後來達海更增補了十二個字頭,並於老滿文字旁邊加以圈點,使滿文更加完善,這種新文字被稱為「新滿文」(满语转写tongki fuka sindaha hergen),並通行於後金。

清代前中期大多用满文发布等,成为奏报、公文、教学、翻译和日常生活中使用的主要文字。在中原乾隆以前期间满文奏摺繁多,远超过单独汉文奏折。其中顺治朝及以前多单独的满文奏摺,康熙雍正两朝满汉合璧类奏摺居多,单独满文或单独汉文均很少[1]

初创

金太祖阿骨打时期,根据汉字契丹大字创造了女真文元朝灭金后,女真文继续在遼東地区使用,直到明中叶。

努尔哈赤时,女真文使用几近消失,女真族之间書面交流是借用蒙古文汉文。大多數女真人讲女真语,写蒙古文,也有少部份人使用漢文。但这十分不利于政令的通行,特别是战争时期,常常贻误軍机。女真人语言和文字的扞格,對努尔哈赤的统一大业產生侷限,無法滿足女真社会发展的需要。

1583年努尔哈赤起兵,开始对原本不相隸屬又各自为政的女真各部落的戰爭,1587年建立一个新的政权

政权建立之后,努尔哈赤的内外联系更为频繁。内外发布政令、布告,记录各项公务事宜等,没有自己的文字,而事事都需借助蒙古文来完成,这不仅给新政权带来诸多不便,而且因为缺少众多懂蒙古文的人使得上下难于沟通,严重阻碍新政权的发展。為因應客观上的需求,迫使努尔哈赤政权急需一种与满语搭配的文字,如同汉语有汉文,蒙语有蒙古文一般。因此,努尔哈赤决定创造满族的文字。

额尔德尼、噶盖二人,遵照努尔哈赤的旨意,根据滿族语言的特色,以仿蒙古文的方式,创造满文,此即所谓“老满文,或无圈点满文”。[註 1]这是满族文化史上的里程碑,它促进满族社会的进步,扩大鄰近民族的連絡,并導致后来女真人的全面统一,建立“后金”政权,甚至入主中原,影響極為深遠。

这是女真人第二次创造本民族的文字,从初创女真文(1119年)到初创满文(1599年),中间相距近五个世纪之久。语言文字的兴衰与这个民族的兴衰密切相关,满文的创造背景与当年女真文的创造背景几乎一样,注定滿族的將會崛起。

改進

额尔德尼噶盖创造的满文,一经推行就对努尔哈赤建立的政权产生強烈影响,對统一大业產生很大的幫助。但是,这种老满文创制于战事频繁的年代,又无可借鉴的经验,故而有许多先天不足。在推广使用过程中,逐渐发现许多问题。如,字母数量少、清浊辅音不分、上下字无别、语法不规范、字型不统一等等,这些问题极需改进。特别是努尔哈赤建立的后金政权匆匆忙忙走进幅員廣大的地域之后,其政治、军事、经济等各方面对文字的需求与日剧增,老满文越来越不能满足社会发展的需要,改革老满文已势在必行。额尔德尼、噶盖于1599年创制满文后,经过三十多年的推广,在累積一定经验的基础上,达海皇太极之命进一步改善满文。

老满文的改革完善者是达海,老满文的改革完善工作中主要有三個項目:其一,改进、完善老满文,以加圈点、改变字母写法等方法,对原本写法相同的不同音节(ᡨᠠ“塔达特德”、ᠵᠠ“扎哲”、ᠶᠠ“雅叶”等)加以区分,使字母对应的音位是唯一确定的;其二,为汉语借词增加10个特定字母;其三,规定一些音节的连读,创造了一套语音规则。[註 2]这样一改,使得满文在字型结构、语音拼读、语法规则上十分完善,彻底解决老满文在过去应用中出现的各种问题。使满文更合理、方便與实用,成为一种与汉文能并列使用的文字,一直沿用清代几百年。

满文的创制和颁行,是满族文化发展史上重要里程碑,对满族共同体的促進與推廣,產生很大的影響。从额尔德尼、噶盖初创老满文到达海的改进完善,其间经历了30年左右的时间,满文最终成为最能反映满族语言特点的文字,也是比较可靠、完善、易学、实用的满族自己的文字。作为清代的“国语”,在满族的社会发展起到了十分重要的作用。

  1. “太祖起兵之十六年,岁己亥二月辛亥朔,召巴克什额尔德尼、扎尔固齐噶盖使制国书。额尔德尼、噶盖辞以夙习蒙古文字,未易更制。上曰:“汉人诵汉文,未习汉字者皆知之;蒙古人诵蒙古文,未习蒙古字者皆知之。我国语必译为蒙古语,始成文可诵;则未习蒙古语者,不能知也。奈何以我国语制字为难,而以习他国语为易耶?”额尔德尼、噶盖请更制之法,上曰:“是不难。但以蒙古字协我国语音,联属为句,因文以见义可矣。”于是制国书,行于国中。满洲有文字自此始。”(引自《清史稿-列传十五》)
  2. 《满文老档》中记载:“十二字头,原无圈点。上下字无别,塔达特德、扎哲雅叶等雷同不分。书中寻常语言,视其文义,易于通晓。至于人名、地名,必至错误。是以金国天聪六年春正月,巴克什达海奉汗命加圈点,以分晰之,将原字头,即照旧书于前。使后世智者观之,所分晰者,有补于万一则已。倘有谬误,旧字头正之。是日,缮写十二字头颁布之。”

字母表

字母 转写穆麟德/太清/新满汉大词典/五體清文鑑譯解) Unicode编码 说明(穆麟德/太清转写)
独立 词首 词中 词尾
元音字母
ᠠ᠊ ᠊ᠠ᠊ ᠊ᠠ a 1820
᠊ᠠ᠋ 用于b、p、kʽ/kʻ、gʽ/gʻ、hʽ/hʻ之后(阴性字尾)
ᡝ᠊ ᠊ᡝ᠊ ᠊ᡝ ᠊ᡝ᠋ e 185D k、g、h、t、d之后不加点;k、g、h、b、p之后用阴性字尾
᠊ᠠ᠋
ᡳ᠊ ᠊ᡳ᠊ ᠊ᡳ i[注 1] 1873
‍ᡳ‍᠌‍᠌ 用于元音后(词中形的两种形式差别不大,前一种更加正式)
᠊ᡳ᠍᠊ ᠊ᡳ᠋ 用于k、g、h、b、p后
᠊ᡳ᠌ 用于dz/z后
ᠣ᠊ ᠊ᠣ᠊ ᠊ᠣ o 1823
᠊ᠣ᠋ 用于b、p、kʽ/kʻ、gʽ/gʻ、hʽ/hʻ后以及辅音和o拼成的单音节词中
ᡠ᠊ ᠊ᡠ᠊ ᠊ᡠ᠋᠊ ᠊ᡠ ᠊ᡠ᠋ u 1860 k、g、h、t、d之后不加点;第二行用于b、p、k、g、h后以及单音节词中
?? ??
ᡡ᠊ ᠊ᡡ᠊ ᠊ᡡ ū/v/uu/ů 1861
[注 2] ᠊ᡟ᠊ ᠊ᡟ y[注 3]/yʻ/y/ 185F 只在音节ts/cyʻ和sy/syʻ(汉语拼音ci和si)中出现
辅音字母
[注 2] ᠨ᠊ ᠊ᠨ᠋᠊ ᠊ᠨ᠊ ᠊ᠨ ?? n 1828 在音节末尾不加点(个别情况除外)
[注 2] ᠊ᠩ᠊ ᠊ᠩ ng 1829 只出现在元音后
[注 2] ᡴ᠊ ᠊ᡴ᠊ k 1874 在a、o、ū前
᠊ᡴ᠋᠊ ᠊ᡴ 在a、i、o、u后且不在元音前[注 4]
ᡴ᠌ ᠊ᡴ᠌᠊ ᠊ᡴ᠋ 在e、i、u前[注 5];在e、ū/v后且不在元音前[注 4]
[注 2] ᡤ᠊ ᠊ᡤ᠊ g 1864 用于a、o、ū前
?? ?? 用于e、i、u前
[注 2] ᡥ᠊ ᠊ᡥ᠊ h 1865 用于a、o、ū前
?? ?? 用于e、i、u前[注 5]
[注 2] ᠪ᠊ ᠊ᠪ᠊ ᠊ᠪ b 182A
[注 2] ᡦ᠊ ᠊ᡦ᠊ p 1866
[注 2] ᠰ᠊ ᠊ᠰ᠊ ᠊ᠰ s 1830
[注 2] ᡧ᠊ ᠊ᡧ᠊ š/x/sh/š 1867
[注 2] ᡨ᠋᠊ ᠊ᡨ᠋᠊ t 1868 用于a、i、o前
᠊ᡨ᠌᠊ ᠊ᡨ 前有元音、后有辅音
ᡨ᠊ ᠊ᡨ᠍᠊ 用于e、u、ū/v前
[注 2] ᡩ᠊ ᠊ᡩ᠊ d 1869 用于a、i、o前
ᡩ᠋᠊ ᠊ᡩ᠋᠊ 用于e、u前
[注 2] ᠯ᠊ ᠊ᠯ᠊ ᠊ᠯ l 182F
[注 2] ᠮ᠊ ᠊ᠮ᠊ ᠊ᠮ m 182E
[注 2] ᠴ᠊ ᠊ᠴ᠊ c/q/ch/c 1834
[注 2] ᠵ᠊ ᠊ᠵ᠊ j/j/zh/j 1835
[注 2] ᠶ᠊ ᠊ᠶ᠊ y 1836
[注 2] ᡵ᠊ ᠊ᡵ᠊ ᠊ᡵ r 1875 本族语没有以r打头的词
[注 2] ᡶ᠊ ᠊ᡶ᠊ f 1876 用于a、e前
ᡶ‍᠋ ᠊‍ᡶ‍᠋ 用于i、o、u、ū/v前
[注 2] ᠸ᠊ ᠊ᠸ᠊ w 1838 只出现在a、e前
[注 2] ᠺ᠊ ᠊ᠺ᠊ kʽ/kʻ/kk/k῾ 183A 借词字母(汉语拼音k音),只出现在a、o前
[注 2] ᡬ᠊ ᠊ᡬ᠊ gʽ/gʻ/gg/ǵ 186C 借词字母(汉语拼音g音),只出现在a、o前
[注 2] ᡭ᠊ ᠊ᡭ᠊ hʽ/hʻ/hh/h́ 186D 借词字母(汉语拼音h音),只出现在a、o前
[注 2] ᡮ᠊ ᠊ᡮ᠊ tsʽ[注 3]/c/c/ts῾ 186E 借词字母(汉语拼音c音)
[注 2] ᡯ᠊ ᠊ᡯ᠊ dz/z/z/dz 186F 借词字母(汉语拼音z音),在词中形的i前用第二行
[注 2] ᡰ᠊ ᠊ᡰ᠊ ž/rʻ/rr/ž 1870 借词字母(汉语拼音r音)
[注 2] ᡱ᠊ ᠊ᡱ᠊ cʽ/q (qʻʻ)/ch/c῾ 1871 借词字母,用于音节c'y/qyʻ (qʻʻi)(汉语拼音chi)
[注 2] ᡷ᠊ ᠊ᡷ᠊ j/j (jʻʻ)/zh/j̊/j' 1877 借词字母,用于音节jy/jyʻ (jʻʻi)(汉语拼音zhi)
  1. 穆麟德/《新满汉大词典》把借词音节ᡱᡳ c'y/chy和ᡷᡳ jy/zhy中的᠊ᡳ i写作y。《新满汉大词典》/《五體清文鑑譯解》把ᡯᡳ写作zy/dzy。
  2. 元音字母y和辅音字母没有独立形式,这里给出的是Unicode字符。
  3. 穆麟德转写把ts'和元音y相拼写作ts
  4. 这条规则有一些特例:音节tek用第一种词尾;音节kuk、guk、huk用第二种词尾。此外还有一些不规则的情况。
  5. 在个别词(bukūn/bukʻvn、kūke/kʻvhe、nehū/nehʻv等)中和ū相拼。

满文多数音节结构是(辅)元(元/辅),在元音后出现比较多的字母有i, r, n, ng, k, s, t, b, o, l, m十一个。

转写梵文藏文字母

为了转写梵语藏文字母,参照蒙古阿礼嘎礼字母,创造了以下字母。使用范围有限。《同文韻統》有转写方案的介绍。《五體清文鑑》所收藏文都配有满文转写。

字母 Unicode编码 转写 天城文 國際梵語轉寫 藏文字母 EWTS 说明
独立 词首 词中 词尾 太清 五體清文鑑譯解
1887 ʼ 'a/' 独立形表示音节'a,词首形表示辅音'
a (आ) (ā) (ཨཱ) (A) 加长元音a
ᠷ᠊ ᠊ᠷ᠊ 1837 r^ (ऋ) (ṛ) (རྀ) (r-i) 与i连用;和蒙古文r编码相同,比满文r分叉小
1880 ~ (अँ) (ཨྃ) ~M
ᢀ᠋ ~^ (अं) (ཨཾ) M
1881 $ (अः) (ཨཿ) H
189A gʻʻ g῾ gh གྷ g+h 在e前附点的位置提高(词首形从右下提升到右侧,词中形从第二字牙提升到第一字牙)
189B ng ng 不用于元音后
189C ʣ̣ c ts
189D zʻʻ jh ཛྷ dz+h
[二 1] 189E jʻʻʻ ǰ̊ T
189F jʻʻʻʻ ḍh ཌྷ D+h
188F nʻʻ N
[二 2] 18A0 t t 在a、i、o前
?? ?? 在e、u前
18A1 dʻʻ d῾ dh དྷ d+h 在a、i、o前
?? ?? 在e、u前
1892 p p
18A8 bʻʻ b῾ bh བྷ b+h
18A2 sʻʻ š̤ Sh
18A3 ǰ c
18A4 ṣ̌ zh 也作
18A5 z
18AA lʻʻ ལྷ lh 也作 lh
  1. 見《大藏全咒》第一套第七卷第52頁、55頁、63頁、93頁,第八卷第35頁,第九卷第10頁、14頁、20頁、45頁;第八套第一卷第9頁、12頁、34頁、35頁、57頁、71頁。
  2. 見《大藏全咒》第一套第一卷第47頁。

十二字头

十二字头是满文的音节表,每个字头对应一个韵尾。

序号 十一十二
韵尾 irnngkstbolm

第一字头有131个音节,顺序如下:

a e i o u ū/v ᠨᠠ na ᠨᡝ ne ᠨᡳ ni ᠨᠣ no ᠨᡠ nu ᠨᡡ nū/nv
ᡴᠠ ka ᡤᠠ ga ᡥᠠ ha ᡴᠣ ko ᡤᠣ go ᡥᠣ ho ᡴᡡ kū/kv ᡤᡡ gū/gv ᡥᡡ hū/hv
ᠪᠠ ba ᠪᡝ be ᠪᡳ bi ᠪᠣ bo ᠪᡠ bu ᠪᡡ bū/bv ᡦᠠ pa ᡦᡝ pe ᡦᡳ pi ᡦᠣ po ᡦᡠ pu ᡦᡡ pū/pv
ᠰᠠ sa ᠰᡝ se ᠰᡳ si ᠰᠣ so ᠰᡠ su ᠰᡡ sū/sv ᡧᠠ ša/xa ᡧᡝ še/xe ᡧ ši/xi ᡧᠣ šo/xo ᡧᡠ šu/xu ᡧᡡ šū/xv
ᡨᠠ ta ᡩᠠ da ᡨᡝ te ᡩᡝ de ᡨᡳ ti ᡩᡳ di ᡨᠣ to ᡩᠣ do ᡨᡠ tu ᡩᡠ du
ᠯᠠ la ᠯᡝ le ᠯᡳ li ᠯᠣ lo ᠯᡠ lu ᠯᡡ lū/lv ᠮᠠ ma ᠮᡝ me ᠮᡳ mi ᠮᠣ mo ᠮᡠ mu ᠮᡡ mū/mv
ᠴᠠ ca/qa ᠴᡝ ce/qe ᠴᡳ ci/qi ᠴᠣ co/qo ᠴᡠ cu/qu ᠴᡡ cū/qv ᠵᠠ ja ᠵᡝ je ᠵᡳ ji ᠵᠣ jo ᠵᡠ ju ᠵᡡ jū/jv
ᠶᠠ ya ᠶᡝ ye ᠶᠣ yo ᠶᡠ yu ᠶᡡ yū/yv ᡴᡝ ke ᡤᡝ ge ᡥᡝ he ᡴᡳ ki ᡤᡳ gi ᡥᡳ hi ᡴᡠ ku ᡤᡠ gu ᡥᡠ hu
ᠺᠠ k῾a/kʼa ᡬᠠ g῾a/gʼa ᡭᠠ h῾a/hʼa ᠺᠣ k῾o/kʼo ᡬᠣ g῾o/gʼo ᡭᠣ h῾o/hʼo ᡵᠠ ra ᡵᡝ re ᡵᡳ ri ᡵᠣ ro ᡵᡠ ru ᡵᡡ rū/rv
ᡶᠠ fa ᡶᡝ fe ᡶᡳ fi ᡶᠣ fo ᡶᡠ fu ᡶᡡ fū/fv ᠸᠠ wa ᠸᡝ we
ᡮᠠ ts῾a/ca ᡮᡝ ts῾e/ce ᡮᡟ ts/cyʼ ᡮᠣ ts῾o/co ᡮᡠ ts῾u/cu ᡯᠠ dza/za ᡯᡝ dze/ze ᡯᡳ dzi/zi ᡯᠣ dzo/zo ᡯᡠ dzu/zu
ᡰᠠ ža/rʼa ᡰᡝ že/rʼe ᡰᡳ ži/rʼi ᡰᠣ žo/rʼo ᡰᡠ žu/rʼu ᠰᡟ sy/syʼ ᡱᡳ c῾y/qyʼ ᡷᡳ jy/jyʼ

第一字头外加音节:ᡨᡡ tū/tv, ᡴ᠋ᡡ k῾ū/kʼv, ᡥ᠋ᡡ h῾ū/hʼv。

电脑显示

微软Windows Vista及更新的Windows系统已经能够正确显示满文(蒙古字母)。而对于Windows XP/2003系统,若想正确显示满文,必须更新系统的Uniscribe的核心文件usp10.dll。

LinuxMac OS X系统只要安装字体亦可正确显示满文。

现在非Unicode的满文字体(蒙文字体)仍然占据着部分市场。

相關條目

维基孵育场維基百科語言試驗版:
满文試驗版
维基孵育场維基詞典語言試驗版:
满文試驗版
维基孵育场維基語錄語言試驗版:
满文試驗版
维基文库有此种语言版本:
满文文献库
維基教科書中的相關電子:满语
您可以在英語維基教科書中查找此百科条目的相關電子教程:
Manchu

参考文献

  1. 莊吉發 雍正朝滿漢合璧奏摺校注 台北:文史哲出版社 中華民國七十三年十月初版

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.