伊朗伊斯兰共和国国歌

伊朗伊斯蘭共和國國歌》(波斯語)由哈桑·瑞赫作曲,採用於1990年,取代霍梅尼時期的國歌《永恒的伊朗》。[1]

سرود ملی جمهوری اسلامی ایران
《伊朗伊斯蘭共和國國歌》
乐谱

 伊朗国歌
作词多个作者
作曲哈桑·瑞赫
采用1990
音樂試聽
伊朗伊斯蘭共和國國歌
文件信息 · 帮助
伊朗国歌历史
? - 1933国王康宁
1933 - 1979伊朗帝国致敬
1979 - 1980啊,伊朗
1980 - 1990永恒的伊朗
1990 -伊朗伊斯兰共和国国歌

歌詞

波斯語

波斯語
(阿拉伯文字)
波斯語
(拉丁字母)
國際音標
سر زد از افق مهر خاوران

فروغ دیده‌ی حق‌باوران
بهمن فر ایمان ماست
پیامت ای امام، استقلال، آزادی، نقش جان ماست
شهیدان، پیچیده در گوش زمان فریادتان
پاینده مانی و جاودان

جمهوری اسلامی ایران
[2]

Sær zæd æz ofoq mehre xaværan,
Foruqe dideje hæq baværan.
Bæhmæn, færre Imane mast.
Pæjamæt ej Emam, esteqlal, azadi, næqše džane mast.
Šæhidan, picide dær guše zæman færjadetan.
Pajænde mani o džavedan.
Džomhurije Eslamije Iran!

[sæɹ zæd æz ofoɢ mehɾe xɒːvæɾɒːn ǀ]
[foɾuːɣe diːdeje hæɢ bɒːvæɾɒːn ‖]
[bæhmæn ǀ fære iːmɒːne mɒːst ‖]
[pæjɒːmæt ej emɒːm ǀ esteɢlɒːl ǀ ɒːzɒːdiː ǀ næxʃe dʒɒːne mɒːst ‖]
[ʃæhiːdɒːn ǀ piːtʃiːde dæɾ ɡuːʃe zæmɒːn fæɾjɒːdetɒːn ‖]
[pɒːjænde mɒːniːjo dʒɒːvedɒːn ‖]
[dʒomhuːɾiːje eslɒːmiːje iːɾɒːn ‖]

译文

在地平綫上升起東方的太阳,
是正義信徒的眼中光亮。
巴赫曼我們信仰的支柱,
哦,伊瑪目。您的箴言是独立和自由,带给我们生命中。
烈士們,你们的呼唤在我們耳邊不斷回響,
堅持,自強,永恒。
伊朗伊斯蘭共和國。

来源

  1. . NationalAnthems.me. [2011-11-28]. (原始内容存档于2012-01-08).
  2. https://today24.su/watch/national-anthem-of-iran-soroud-e-melli-e-jomhouri-e-eslami-e-iran-رود-ملی-جمهوری-اسلامی-ایران/v6fww4XkBW8%5B%5D National Anthem of Iran - Soroud-e Melli-e Jomhouri-e Eslami-e Iran - رود ملی جمهوری اسلامی ایران. today24.su. 2017

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.