再見我的愛人 (鄧麗君歌曲)

再見我的愛人》,華語經典歌曲。由1974年日本歌曲〈グッドバイ‧マイ‧ラブ〉改編,日文原唱是Ann Lewis,國語原唱是鄧麗君,1975年由香港寶麗金唱片發行,同一年劉文正也採用此曲但不同歌詞發表〈就這樣約定〉,並將此曲收錄於電影《門裡門外》原聲帶當中。〈再見我的愛人〉不但是鄧麗君個人的重要代表作之一,它亦是華人世界中家喻戶曉的經典歌曲。

再見我的愛人
鄧麗君單曲
收錄於專輯日:空港/雪化粧、國:島國之情歌第一集「再見我的愛人」
发行日期
时长3:29
唱片公司日本寶麗金唱片、香港寶麗金唱片
词曲作詞:なかにし禮 / 文采、作曲:平尾昌晃 / 森岡賢一郎

歌曲簡介

再見我的愛人 Goodbye My Love,顧名思義這是一首描述一對愛人分離的情歌,優美的旋律搭配歌曲間一段感性的口白(原唱日本歌手安·劉易斯所演唱的版本,口白部份為英文,而鄧麗君的日文版本,口白部份為中文),使整首歌曲瀰漫著濃濃的惆悵,和幾許無可奈何的憂傷,鄧麗君多次演唱這首歌曲時泣不成聲[1][2]。 典型的版本是以爵士大樂隊的方式演奏,細節部分會有不同的變化,諸如管弦樂(小喇叭或薩克斯風等)在楔子和間奏的運用多寡。

收錄專輯

〈グッドバイ‧マイ‧ラブ〉由日本老牌女歌手安·劉易斯(英文名:Ann Lewis)所演唱,1974年4月份在日本推出單曲,曾打進公信榜前廿名。同一年10月份,鄧麗君也將這首歌曲收錄進自己「空港/雪化粧」日文專輯當中。安·劉易斯和鄧麗君所演唱的〈グッドバイ‧マイ‧ラブ〉,兩者最大差異是在於歌詞中口白部分,安·劉易斯以英文來詮釋,而鄧麗君則是採用中文來詮釋,並且沿用至華語版本〈再見我的愛人〉當中。 翌年,香港寶麗金唱片公司為鄧麗君量身打造,推出一系列名為「島國之情歌」專輯,許多歌迷常將「島國」誤以為是指香港或台灣,但其實是指日本。1975年9月份發行的「島國之情歌第一集」實為1974年鄧麗君在日本發行的日文專輯「空港/雪化粧」之華語版,兩者的曲目次序也幾乎一樣,〈再見我的愛人〉即收錄於此專輯中。由於當時寶麗金唱片公司在台灣尚未設立分公司,因此台灣版交由海山唱片發行,其中將〈再見我的愛人〉加上了副歌名〈就這樣約定〉,成為這首歌曲在台灣版本獨有的名稱[3][4][5]

其他

臺灣流行音樂歌手蕭敬騰則在超級星光大道第一季便有選入再見我的愛人作為比賽項目歌曲。後於2013年5月臺北的「鄧麗君追夢何日君再來紀念演唱會」亦有演唱這首歌曲。 費玉清,在2003年亦把再見我的愛人這首歌曲選進他的專輯「何日君再來」,此後便有機會在他的音樂會上聽到這首歌曲。最近一次知名的公開演出是受邀於在2015年5月在臺北「如果能許一個願-鄧麗君逝世二十年紀念演唱會」的演出(當時費玉清尚無在臺灣辦演唱會的意願);當中他也演唱其它鄧麗君的之名歌曲,包括〈原鄉人〉、〈償還〉、〈何日君再來〉等。 另,包括蔡幸娟方宥心等藝人也曾在音樂節目中演唱這首歌曲。

相關條目

參考資料

  1. . [2015-12-11]. (原始内容存档于2020-09-27).
  2. . [2015-12-11]. (原始内容存档于2016-03-04).
  3. . [2015-12-11]. (原始内容存档于2009-02-08).
  4. . [2015-12-11]. (原始内容存档于2016-03-25).
  5. 亞洲美聲鄧麗君
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.