勒那摩提

勒那摩提梵語)。名字按照意思翻譯的話為寶意。中印度人,北魏譯經僧。他在北魏宣武帝正始五年到洛陽,跟菩提流之一起奉宣武帝之命翻譯佛經,他的譯作有世親所著《十地經論》其他的譯作還有《妙法蓮華經論優波提舍》跟《究竟一乘寶性論》[1]

他跟流之的合作譯出了一些瑜珈學系的重要著作,但是他們的翻譯技巧初期比較生硬,有些名詞還用的不恰當,但是隨著時間的累積逐漸成熟。[2]

勒那摩提跟流之在翻譯《十地經論》有不同見解,其中本於勒那摩提而始於慧光的流派,稱為「地論詩南道派」,慧光是勒那摩提的弟子。,十三歲時跟父親入洛陽皈依了佛陀扇多,當時洛陽的翻譯僧有菩提流之、勒那摩提、佛陀扇多,分別進行翻譯工作,慧光常常在他們傳述分歧時擔任溝通的橋樑,受到勒那摩提的教導著成《十地經論述》[3]

參考資料

  1. 魏常海釋, 十地經論. . 台灣: 佛光出版社. 2000: 288. ISBN 9789575434472.
  2. 呂澂, 中國佛教人物與制度. . 台北: 彌勒出版社. 1984: 468. ISBN 9785552040070.
  3. Liu, Guijie.; 劉貴傑. . Chu ban. Tai bei shi: Dong da tu shu https://www.worldcat.org/oclc/813879374. min 91. ISBN 957-19-2695-7. OCLC 813879374. 缺少或|title=为空 (帮助)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.