和平归埃米尔

和平归埃米尔》(阿拉伯语:转写),卡塔尔的国歌,谢赫·穆巴拉克·本·赛义夫·阿勒萨尼作词,阿布德尔·阿齐兹·纳赛尔·奥拜丹作曲。

السلام الأميري
《和平归埃米尔》
As-salām al-amīrī

 国歌
作词谢赫·穆巴拉克·本·赛义夫·阿勒萨尼
作曲阿布德尔·阿齐兹·纳赛尔·奥拜丹
音樂試聽

文件信息 · 帮助

歌词

阿拉伯语歌词 拉丁化 汉语翻译

قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقي حرة تسمو
بروح الاوفياء
سيروا على نهج الألى سيروا
وعلى ضياء الانبياء
قطر بقلبي سيرة
عز وأمجاد الاباء
قطر الرجال الاولين
حماتنا يوم النداء
وحمائم يوم السلام
جوارح يوم الفداء
قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقى حرة تسمو
بروح الأوفياء

Qasamān Qasamān
Qasamān biman rafa sameʾ
Qasamān biman našhraz ziyeʾ
Qaṭarun satbaqá x.auratan
Tasmū birux.i l-aufieʾ
Sīrūʾ ʿalá nuhaj ilu
Sīrūʾ Walá ziyāʾil 'anbiyāʾ
Qaṭarun biqalbī sīrât 'azul amjaad ul 'iba
Qaṭarun i-rijaal al-'awain
Humātunā yawma l-nidāʾ
Wa-ḥamāʾimun yawma s-salām
Ğawāriḥa yauma l-fidāʾ
Qasamān qasamān
Qasamān biman rafa sameʾ
Qasamān biman našhraz ziye
Qaṭarun satbaqá x.auratan
Tasmū birux.i l-aufieʾ

誓言!誓言!
誓言向那顶天的神明,[1]
誓言向那发光的神明,
卡塔尔将永远享自由,
忠诚的精神令你迈进。
追随祖先的途径,
遵循先知的指引。
卡塔尔在我内心是光辉尊贵诗经。
卡塔尔的国土传自先民,
他们是战争时期的卫兵,
他们是和平时期的鸽群,
他们是危难时期的雄鹰。
誓言!誓言!
誓言向那顶天的神明,
誓言向那发光的神明,
卡塔尔将永远享自由,
忠诚的精神令你迈进。

参考

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.