我們的祖國 (亞美尼亞)
《我們的祖國》(亚美尼亚语:Մեր Հայրենիք)是亚美尼亚的国歌,原来是1918年建立的亚美尼亚民主共和国的国歌,亚美尼亚加入苏联后,于1945年重新制定新国歌,1991年苏联解体,独立后的亚美尼亚重新起用原来的国歌,但更改了歌词,歌词作者为米卡尔·纳尔班丁(1829年–1866年),曲作者为巴尔塞格·卡纳恰昂(1885年–1967年)。[1][2]
《我們的祖國》 | |
---|---|
Mer Hajrenikh | |
亞美尼亞国歌 | |
作词 | 米卡尔·纳尔班丁(1829–66),1859 |
作曲 | 巴尔塞格·卡纳恰昂(1885–1967) |
采用 | 1991 |
音樂試聽 | |
Мер Һајрениқ 文件信息 · 帮助 |
1918–22 | 我们的祖国 |
---|---|
1944–91 | 亚美尼亚苏维埃社会主义共和国国歌 |
1991– | 我们的祖国 |
歌词
亚美尼亚语歌词
亞美尼亞字母 |
亚美尼亚语拉丁字母 |
國際音標 |
Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ, |
Mer Hajrenikh, azat ankax, |
[mɛɹ hɑjɾɛnikʰ ǀ ɑzɑt ɑnkɑχ ǀ] |
汉语翻译
- 我们的祖国自由、独立,
- 千万年永存,
- 𝄆 现在召唤她的儿女,
- 为了自由和独立的亚美尼亚。𝄇
- 这是给你的旗帜,我的兄弟,
- 是我亲手缝制的
- 𝄆 经过多少不眠之夜,
- 浸透了我的泪水。𝄇
- 看这三色旗,
- 是我们价值的象征。
- 𝄆 愿它照耀着我们打击敌人。
- 祝亚美尼亚永远辉煌。𝄇
- 世界各地都有死亡,
- 每人只能死亡一次,
- 𝄆 为祖国自由而牺牲,
- 永远会受到祝福!𝄇
参考文献
- Հայաստանի Հանրապետության պետական խորհրդանիշերը: mfa.am
- Alexandre Siranossian, «Mer Hairénik, cet inconnu», Nouvelles d'Arménie Magazine, N. 143, Paris, France.
- ՀՀ պետական օրհներգը iravaban.net, 2013-05-24
- 根据亚美尼亚政府网站的 亚美尼亚语版本 的存檔,存档日期2007-10-11.