爱尔兰英语
歷史
在诺曼入侵后的十二世纪晚期,英语第一次被带到了爱尔兰岛,开始英语只在都柏林附近的The Pale使用。都铎王朝期间,爱尔兰人夺回了被殖民者占有的土地。但是在都铎征服爱尔兰后,尤其是在圈地运动期间,英语得到大范围的扩张。至19世纪中期,英语成了爱尔兰的主要语言并延续至今,并且爱尔兰岛上残存的爱尔兰语也在受到英语很深的影响。 当代的爱尔兰英语受到爱尔兰语的强烈影响,这些影响体现在词汇语法发音和句子结构上。
词汇
爱尔兰语借词
爱尔兰英语受到爱尔兰语的强烈影响,后者为前者提供了大量借词,尤其是国家机构的名称,如爱尔兰总理称,爱尔兰国会称。爱尔兰人在日常对话中也使用爱尔兰语借词,尽管在年轻一代中这种趋势在变弱。
口语中的借词举例如下:
词语 | 词性 | 词义 |
---|---|---|
amadán[1] | 名词 | 傻子 |
garsún[2] / gasúr[3] | 名词 | 男孩 |
lúdramán[4] | 名词 | 傻子 |
sláinte[5] | 感叹词 | 干杯 |
gob[6] | 名词 | 嘴 |
来自爱尔兰语的衍生词
爱尔兰英语中有一部分词汇来自爱尔兰语的衍生词,这些词汇和短语通常是爱尔兰语词汇的变体或者译词。爱尔兰人经常根据爱尔兰语创造一些英语中原本没有的词汇。
其它
除了以上三种来源,还有部分爱尔兰英语的独特词汇找不到来源或者来源有争议,尽管这些词汇并不仅仅在爱尔兰岛使用,但这些词汇并没有广泛流传,以至于它们仍然可以被认为是爱尔兰英语的特点。
语法和句法
由于爱尔兰语和英语的语法差异巨大,所以爱尔兰英语不可避免地受到爱尔兰语的影响。而这些影响在城市地区和下一年爱尔兰人的口中正在逐渐消失。
参考文献
- . Rte.ie. [2011-02-28]. (原始内容存档于2010-10-31).
- . The Irish Times. 2007-05-05 [2011-02-28]. (原始内容存档于2011-11-13).
- . Rte.ie. [2011-02-28]. (原始内容存档于2011-01-06).
- . Debates.oireachtas.ie. 2005-05-25 [2011-02-28]. (原始内容存档于2011-07-21).
- Gifford, Don; Seidman Robert J. . London, England: University of California Press. 1988: 55 [29 January 2011]. ISBN 978-0-520-25397-1.
- Hickey, Raymond. . : 364 [29 January 2011]. (原始内容存档于2013-06-22).
外部链接
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.