独立高歌赞比亚,自豪又自由

獨立高歌贊比亞,自豪又自由》(英語:),是贊比亞國歌。曲調是取自南非循道宗學校傳教士亚诺赫·桑湯加老師所作的非洲著名歌曲——《天佑非洲》,而歌詞則作於贊比亞獨立前夕,並突顯了贊比亞色彩,以区别于桑湯加原词中体现非洲整体的特点。

Stand and Sing of Zambia, Proud and Free
《独立高歌赞比亚,自豪又自由》
贊比亞國徽

 尚比亞国歌
別稱
作词G. Ellis, E.S. Musonda, J.M.S. Lichilana, I. Lowe, J. Sajiwandani, and R.J. Seal,1973年
作曲亚诺赫·桑汤加,1897年
采用1973年9月14日1973-09-14
音樂試聽
《獨立高歌贊比亞,自豪又自由》(演奏版)
文件信息 · 帮助
贊比亞国歌历史
1964 - 1973天佑非洲
1973 -独立高歌赞比亚,自豪又自由

歌詞

本巴語
齊切瓦語
東加語
英語
中文翻譯
第一段

-{

Lumbanyeni Zambia, no kwanga,
Ne cilumba twange tuumfwane,
Mpalume sha bulwi bwa cine,
Twaliilubula.
Twikatane bonse.}-

-{

Imani timtamande Zambia,
Dziko la cimwemwe ndi umodzi,
Ife tinamenyera ufulu,
Tinapata ufuluwu,
Umodzi ndi mphamvu.}-

-{

Atumutembaule Zambia,
mbotubelekela antoomwe,
Twakazunda akwaanguluka,
Akulilela,
Toonse Tuswangane.}-
Stand and sing for Zambia, proud and free,
Land of work and joy in unity,
Victors in the struggle for our rights,
We've won freedom's fight.
All one, Strong and Free.
獨立高歌贊比亞,自豪又自由
土地可勞作,團結多歡喜
為權利而鬥爭的勝利者
我們已經贏得自由之戰
團結,堅強,自由
第二段

-{

Bonse tuli bana ba Africa,
Uwasenaminwa na Lesa,
Nomba bonse twendele pamo,
Twaliilubula.
Twikatane bonse.}-

-{

Africa ndiye Mayi wathu,
Dzanja la Mbuye lamdalitsa
Tiyeni tonse tigwirizane
Ndife abale m'dziko:
Umodzi ndi mphamvu.}-

-{

Afrika mbabaama besu,
Cisi cakalelekw' aLeza,
Toonse tobantu tuswaangane,
Mubwanabokwabo,
Zambia Omubotu.}-
Africa is our own motherland,
Fashion'd with and blessed by God's good hand,
Let us all her people join as one,
Brothers under the sun.
All one, Strong and Free.
非洲是我們自己的國土
上帝聖手祝福並庇佑
讓我們這些上帝的兒女團結起來
太陽下的兄弟們
團結,堅強,自由
第三段

-{

Fwe lukuta lwa Zambia lonse,
Twikatane tubyo mutende,
Pamo nga lubambe mu mulu,
Lumbanyeni Zambia.
Twikatane bonse.}-

-{

Dziko limodzi, mtundu umodzi
Ndi cilakolako cathutu
Ulemu ndi mtendere m'dziko
Monga nkwazi m'mwamba:
Umodzi ndi mphamvu.}-

-{

Ciinga comwe ncotulilila,
Mbulemu aluumuno mucisi,
Mbuli Sikwaze Mbwauluka,
Zambia, omubotu,
Toonse Tuswangane.}-
One land and one nation is our cry,
Dignity and peace 'neath Zambia's sky,
Like our noble eagle in its flight,
Zambia, praise to thee.
All one, Strong and Free.
同一块土地,同一个国家是我们的诉求
尊严与和平翱翔在赞比亚的天空
就像我們高貴的雄鷹在飛翔
贊比亞,祝福你
團結,堅強,自由
合唱

(僅在第三段後唱)

-{

Lumbanyeni,
Lesa, Lesa, wesu,
Apale calo,
Zambia, Zambia, Zambia.
Fwe bantungwa
Mu luunga lwa calo.
Lumbanyeni Zambia.
Twikatane bonse.}-

-{

Timtamande,
Mlungu, Mlungu wathu,
Adalitse,
Zambia, Zambia, Zambia.
Omasuka pansi
Pa ndembela yathu.
Zambia timtamande.
Umodzi ndi mphamvu.}-

-{

Atulumbe,
Leza Leza Wesu
Cisi Cesu,
Zambia, Zambia, Zambia,
Andembela,
yuunga mucisi cesu,
Zambia Omubotu,
Toonse Tuswangane.}-
Praise be to God,
Praise be, praise be, praise be,
Bless our great nation,
Zambia, Zambia, Zambia.
Free men we stand
Under the flag of our land.
Zambia, praise to thee!
All one, Strong and Free.
祝福上帝
祝福,祝福,祝福
为我们的国家祈祷
赞比亚,赞比亚,赞比亚
我们是自由人
我們國家的旗幟
贊比亞,祝福你
團結,堅強,自由

其他使用狀況

南非國歌》的第一段同时也是坦桑尼亞國歌《上帝保佑非洲》的曲調。

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.