獄中日記
《獄中日記》(越南語:Nhật ký trong tù/Ngục trung nhật ký),是越南共產黨領導人物胡志明的漢文詩集。1942年8月,胡志明在中國廣西被重慶國民政府所捕,先後被關押在南寧、柳州、桂林等地的監獄達一年餘,至1943年9月獲釋,其間寫下百多首漢文詩,反映他的獄中生活及愛國、樂觀精神。在後世,《獄中日記》被視為研究胡志明思想、中越關係的參考材料。
獄中日記 | |
越南語表記? | |
---|---|
國語字 | |
汉喃 |
寫作背景
《獄中日記》是1942年8月至1943年9月期間,印度支那共產黨(即越南共產黨)領袖胡志明在中國廣西被國民政府關押獄中時創作而成。1942年8月,因越南已受日本支配,胡志明為進行抗日行動,前往中國,欲聯繫越南抗日人員,但進入邊境時被重慶政府拘捕。此後,胡志明被輾轉押送到廣西十三個縣三十個監獄,從詩中可知包括了靖西、天保、隆安、同正、南寧、來賓、柳州、桂林等地[1],因監獄條件惡劣,衣食不足,使他牙齒脫落,頭髮變白,形容憔悴。但雖如此,胡志明仍對越南獨立運動抱樂觀態度,深信自己「身体在獄中,精神在獄外,欲成大事業,精神更要大」[2],於是在「囚中無所為」的時候「聊借吟詩消永日」[3],創作出漢文詩百多首[注 1],以反映他的經歷及心理狀況。[4]
胡志明的獄中詩,抄錄在一本淺綠色封面的日記本上,封面畫有一雙戴著手銬的手,並寫有「獄中日記」四個大字,是為留存後世的《獄中日記》。[5]
篇幅
- 卷頭[注 2]
- 開卷
- 在足榮街被扣留
- 入靖西縣獄
- 世路難(三首)
- 早(二首)
- 午
- 問話
- 午後
- 晚
- 囚糧
- 難有吹笛
- 腳閘(二首)
- 學奕棋(三首)
- 望月
- 分水
- 中秋(二首)
- 賭
- 賭犯
- 難友莫某
- 難友原主任L
- 雙十日解往天保
- 走路
- 暮
- 夜宿龍泉
- 田東
- 初到天保獄
- 難友之妻探監
- 各報:歡迎威基大會
- 自勉
- 野景
- 粥攤
- 果德獄
- 隆安劉所長
- 早解(二首)
- 同正十一月二日[注 3]
- 難友的紙被
- 夜冷
- 綁
- 落了一隻牙
- 隆安─同正
- 街上
- 路上
- 徵兵家眷
- 解嘲
- 往南寧
- 警兵擔豬同行(二首)
- 跌落
- 半路搭船赴邕
- 南寧獄
- 納悶
- 聽雞鳴
- 一個賭犯「硬」了
- 又一個
- 禁煙紙煙的
- 夜半聞哭夫
- 黃昏
- 工金
- 睡不著
- 憶友
- 替難友們寫報告
- 癩瘡
- 聞樁米聲
- 雙十一(三首)
- 警報十一月十二日[注 4]
- 折字
- 「旅館」
- 早晴
- 「越有騷動」
- 英訪華團
- 解往武鳴
- 苞鄉狗肉
- 築路夫
- 獄丁竊我之士的
- 公里碑
- 賓陽獄中孩
- 寄尼魯(二首)
- 燈光費
- 獄中生活
- 郭先生
- 莫班長
- 遷江獄
- 撘火車往來賓
- 他想逃
- 來賓
- 到柳州
- 久不遞解
- 夜半
- 柳州獄
- 到長官部
- 四個月了
- 病重
- 到桂林
- 入籠錢
- ?!
- ?[注 5]
- 到第四戰區政治部
- 政治部禁閉室
- 蒙優待
- 朝景
- 清明
- 晚景
- 伍科長,黃科員
- 限制
- 楊濤病重
- 不眠夜
- 久雨
- 惜光陰
- 讀蔣公訓詞
- 梁華盛將軍升任副司令
- 贈小侯(海)[注 6]
- 秋感(二首)
- 因肚餓
- 陳科員來探
- 侯主任恩贈一部書
- 蒙上令准出籠活動
- 秋夜
- 晴天
- 看《千家詩》有感
- 即景
- 結論
- 新出獄學登山
詩作風格
據中國大陸學者王曉平的分析,《獄中日記》的詩,無視古體詩與近體詩的格律體制要求,也不完全按照現代詩的寫法,而是胡志明以自己認為能夠寫出自身感受的方式,意到言止,在語言上接近現代白話詩,某些句子還帶有中國五四時期的新詩味道。[7]
此外,胡志明在獄中生活卻能寫出漢詩百多首,與他的詩作靈感及取材有閞。據王曉平分析有如下幾點。
一是它多用白話口話,隨時以幽默的語言寫下坐牢的感受。[8]例子如《世路難》裡稱:
余原代表越南民, 擬到中華見要人。 無奈風波平地起, 送余入獄作嘉賓。[9] |
二是胡志明從每天發生在監獄裡的事件提取詩材,將之與外面現實聯繫起來,寫出整個社會的黑暗與不合理,復以平淡樸素的語言加描畫。[8]例子有《賭》裡寫道:
民間賭博被官拉, 獄裡賭博可公開; 被拉賭犯常嗟悔, 何不先到這裡來。[10] |
三是胡志明從枯燥無聊的囚徒生活中尋找詩情,寄望勝利和未來,顯示其鬥志不衰,豪情不減。[7]例子有《早》裡的詩句:
早起人人爭獵虱, 八鐘響了早餐開; 勸君且吃一個飽, 否極之時必泰來。[11] |
後世評價
在後世學界,都視《獄中日記》為研究胡志明思想理念的重要材料。越共學者指出本書「飽含著一位偉大革命戰士崇高的思想感情中的『鋼鐵』內涵」。[12]在中國大陸,史学界認為它是越南、中國現代關係史的珍貴史料和國際主義、愛國主義詩篇[13],可從中了解胡志明的革命信念、世界觀和方法論。[14]文學界學者王曉平形容包括《獄中日記》在內的胡志明、潘佩珠漢文詩,都是「越南漢文學落幕前的壯歌」。[15]臺灣作家楊碧川認為,它能令讀者「從中讀到一位革命家的偉大心靈,並了解當時中國獄政的黑暗面」[16]。
流傳及出版情況
胡志明《獄中日記》詩稿的原件,被收藏在越南革命博物館保存,從1959年起,越南國家文學院開始進行整理工作,1960年翻譯《獄中日記》成越南語,同年有越南外文出版社(中文本)和越南文學出版社(中越文對照本)分別出版,這兩個版本均收錄了100首詩。其後,越南國家文學院又作補充翻譯的工作,重新考訂和公開之前未發表的獄中詩。1983年越南文學出版社推出新版本的《獄中日記》,收錄了113首。1990年,越南國家文學院繼續補充翻譯,由越南文學出版社出版134首詩版本的《獄中日記》。1995年,越南文學出版社出版的《胡志明文學選集》,也收錄了《獄中日記》及其他36首漢文詩。[17]漢喃研究院的網站內,可閱讀全部的《獄中日記》。[18]
在中國大陸,早在1960年,北京人民文學出版社出版了《“獄中日記”詩抄》,當中收錄胡志明獄中詩100首,其後曾有再版。[19]2003至2004年間,學者黃錚根據越南方面的研究成果,編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》,當中收錄133首獄中詩[注 7]和其他36首漢詩,由廣西師範大學出版社出版。[20]在臺灣地區,作家楊碧川著作《胡志明與越南獨立》裡,附有一部份《獄中日記》的詩作。[21] 2015年越南黎春德评注编辑的《胡志明汉字诗全集》出版,将《狱中日记》全文收录,2017年该书在中国大陆由江苏人民出版社出版。
注釋
引用來源
- 散見胡志明《獄中日記》,收錄於黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》,廣西師範大學出版社。
- 胡志明《獄中日記·卷頭》,收錄於黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》,廣西師範大學出版社,24頁。
- 胡志明《獄中日記·開卷》,收錄於黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》,廣西師範大學出版社,25頁。
- 越共中央直屬黨史研究院《胡志明主席──生平和業績簡略》,收錄於李家忠編譯《越南國父胡志明》,世界知識出版社,39─40頁。
- 黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》「前言」,廣西師範大學出版社,2頁。
- 參見黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》(廣西師範大學出版社)以及漢喃研究院──《獄中日記》。
- 王曉平《亞洲漢文學·送別夕陽》,天津人民出版社,353頁。
- 王曉平《亞洲漢文學·送別夕陽》,天津人民出版社,352頁。
- 胡志明《獄中日記·世路難(三首)》,收錄於黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》,廣西師範大學出版社,27─28頁。
- 胡志明《獄中日記·賭》,收錄於黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》,廣西師範大學出版社,34─35頁。
- 胡志明《獄中日記·早(二首)》,收錄於黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》,廣西師範大學出版社,28頁。
- 越共中央直屬黨史研究院《胡志明主席──生平和業績簡略》,收錄於李家忠編譯《越南國父胡志明》,世界知識出版社,41頁。
- 《東南亞歷史詞典·「獄中日記」條》,上海辭書出版社,324頁。
- 黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》「前言」,廣西師範大學出版社,3頁。
- 王曉平《亞洲漢文學·送別夕陽》,天津人民出版社,345頁。
- 楊碧川《胡志明與越南獨立》,一橋出版社,191。
- 黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》「前言」,廣西師範大學出版社,2─3頁。
- 漢喃研究院──《獄中日記》。
- 黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》「前言」,廣西師範大學出版社,3頁;胡志明《“獄中日記”詩抄》「出版說明」,北京人民文學出版社。
- 黃錚編注《胡志明漢文詩抄·注釋·書法》「前言」,廣西師範大學出版社,4頁。
- 楊碧川《胡志明與越南獨立》,一橋出版社,191─227。