白狼王歌
白狼語 | |
---|---|
母语国家和地区 | 中國 |
年代 | 約後漢前後 |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | 无(mis) |
语言学家列表 | qjl |
Glottolog | pail1244 |
《白狼王歌》,又称《白狼歌》,是东汉时的一首西南少数民族用民族语言写作的诗。
历史
据《后汉书·西南夷列传》中记载,汉明帝永平年间(58年至75年),益州刺史梁国朱辅大力宣传汉朝政策,对附近的少数民族影响很大。“白狼王、唐菆等慕化归义,作诗三章”,歌颂中央政权的统一领导。这首诗由一个叫田恭的官员翻译为汉语,再由从事史李陵与田恭护送到洛阳。也有人认为这首歌是朱辅先授意写好汉文诗句,再由人翻译成白狼语的。
内容
汉语歌辞共44句,每句4个字,共176个字。用汉字记音的“白狼语”也是44句,每句4个字,共176个字。例如第一、二句的汉文是“大汉是治,与天意合”,“白狼语”的汉字标音是“提官隗构,魏冒踰糟”。
研究
中外学者通过比较语言学的方法探讨白狼语的归属。一般认为白狼语属藏缅语族,但究竟同哪种语言最近,说法不一,有緬甸語、普米语、嘉戎语、彝语、纳西语、西夏语等说法。
《白狼王歌》是最早用少数民族语言与汉语对译的一首较长的古歌,是现存反映藏缅语族语言特点的最早的历史文献,是研究藏缅语族语言和汉语古音的珍贵资料。
詞彙
白桂思(2008:106-107)列出了白狼王歌中的以下詞語,其中包括明顯的藏緬語詞源。
- bi, bei:v.給予
- bjar:v.飛
- ča:n.太陽
- či, čei:pron.哪個、什麼
- gjoʔ (gjok):v.彎曲
- jẽw (jim):n.家、家庭
- kun:相同、一起
- liŋŋa:n.地方、方向
- lo:「Lo」,部落名
- loʔ (lok):v.回來、返回
- maʔ (mak):n.兒子、孫子
- maʔ (mak):n.母親
- maʔ (mak):a.負的、否定的
- mew:n.天堂
- ni, nei:n.居住
- njiɴ:n.心靈、心志
- pa:n.布
- raɴ:a.高的
- roʔ (rawk):n.石頭
- riɴ:a.長的
- rja:n.百
- rwiɴ:n.山
- sa:a.新鮮的
- siʔ (sik):n.樹木、木頭
- tʰwi:a.甜的
- ti, tei:a.大的
- war:n.食物
参考文献
- 郑张尚芳. . 民族语文. 1993, (1): 10–21.
- 郑张尚芳. . 民族语文. 1993, (2): 64–70.
- 吴安其. . 民族语文. 2007, (6): 12–22.
- 马学良,戴庆厦. . 民族语文. 1982, (5): 16–26.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.