纳米比亚,勇气之地

納米比亞,勇氣之地》(英語:),是納米比亞國歌。作詞及作曲者均為克斯利·多西布,他是喀拉哈里沙漠傳統音樂團體的導演。多西布在納米比亞於1990年獨立後舉行的國歌比賽中獲勝。採用於1991年。

Namibia, Land of the Brave
《納米比亞,勇氣之地》
《納米比亞,勇氣之地》曲譜

 纳米比亚國歌
作词克斯利·多西布
作曲克斯利·多西布
采用1991年1991
音樂試聽
《納米比亞,勇氣之地》(演奏版)
文件信息 · 帮助
納米比亞国歌历史
1990 - 1991天佑非洲
1991 -纳米比亚,勇气之地

立法

納米比亞議會於1991年通過了《納米比亞共和國國歌法案》。這確定了《納米比亞,勇敢之地》是納米比亞的國歌,將侮辱國歌定為犯罪行為,最高可監禁五年或罰款高達二十萬南非蘭特或兩者均執行,並允許納米比亞總統制定與之相關的法規[1]

歌詞

英語德語南非語翻譯中文翻譯
第一節
Namibia, land of the brave
Freedom fight we have won
Glory to their bravery
Whose blood waters our freedom
Namibia, Land der Tapferen.
Der Freiheitskampf ist gewonnen,
Ehre ihrem Mut,
Deren Blut floss für unsere Freiheit.

Namibië, land van die dapper,
Vryheid veg ons gewen het.
Eer aan hul dapperheid
Wie se bloed ons vryheid wateren.

納米比亞,勇氣之地,
我們贏得了自由之戰
榮耀歸於勇敢戰士,
鮮血澆灌我自由。
第二節
We give our love and loyalty
Together in unity
Contrasting beautiful Namibia
Wir geben unsere Liebe und Treue
In Einigkeit gemeinsam,
Kontrastreiches schönes Namibia,

Ons gee ons liefde en lojaliteit
Saam in eenheid.
Kontrasterende pragtige Namibië,

我們奉獻愛心和忠誠,
團結一心在一起。
對比分明豔麗,納米比亞,
第三節
Namibia our country
Beloved land of savannahs,
Hold high the banner of liberty
Namibia unser Land.
Geliebtes Land der Savannen,
Haltet das Banner der Freiheit hoch.

Namibië, ons land.
Geliefde land van savannas,
Hou hoog die vaandel van vryheid.

納米比亞,我的國家。
在親愛的大草原上,
高舉那自由的旗幟。
合唱
Namibia our Country,
Namibia Motherland,
We love thee.
Namibia unser Land,
Namibia, Mutterland,
Wir lieben Dich.

Namibië, ons land,
Namibië, Moederland,
Ons is lief vir jou.

納米比亞,我的國家,
納米比亞祖國,
我愛您。

參考文獻

  1. (PDF). Government Gazette. 1991-12-17 [2014-05-02].

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.