自由、平等、博愛
自由、平等、博愛(法語:,发音:[libɛʁte eɡalite fʁatɛʁnite]),又譯為「自由、平等、友愛」、「自由、平等、兄弟」、「自由、平等、團結」,是法國的國家格言。
含義
自由
查询維基詞典中的。 |
1789年法國國民議會通過的《人權和公民權宣言》指出:「自由即所有人皆擁有的,做一切不傷害其他人的自主權。除了保障社會上其他人享受同樣權利外,此天賦的權利不應有任何限制」。「不自由毋寧死」(,1775年由美國政治家帕特里克·亨利提出,法國大革命後流行於世,後來成為希臘國家格言)成為共和國的一個重要格言。
平等
查询維基詞典中的。 |
平等指所有人視為同等,廢棄各人生來和地位的差別,只考慮各人對國家經費作出的貢獻。1793年的人權和公民權宣言指出「法律面前,人人平等」。1795年,平等的定義為「於法律面前,無論受法律保護者,或受法律懲罰者,人人皆平等。平等承認生來的差別,和不受遺傳影響的能力。」
歷史
「自由、平等、博愛」是法國大革命的原則及口號。革命爆發時,巴黎鎮長讓-尼古拉·帕什(英語:)在巴黎的牆上塗上「自由、平等、博愛,或死亡」(法語:)。首次使用它的政治人物是羅伯斯庇爾[3],他在1790年的國會會議中的演說中,改編了巴什的標語[4]。
波旁復辟期間,這口號被摒棄。第二共和時期,皮埃尔·勒魯重新提出這口號。直至第三共和時期,它才被定立為官方格言。
第二次世界大戰期間,法國被納粹德國佔領,維琪法國總統貝當把國家口號改寫成「劳动、家庭、祖国」(法語:)。
二戰之後,較溫和的「自由、平等、博愛」版本被寫進1946年第四共和和1958年第五共和的法國憲法中,現在已成為法國的國家格言。
其他
「自由、平等、博愛」出現在法國的硬幣上。1916年的法國法郎1分硬幣上,一面刻着玛丽安娜,另一面刻着「」。2002年在法國發行的歐元1元和2元硬幣,一面刻着歐洲地圖,另一面也刻着這句格言。
法国国营的国际新闻电视台法兰西24的新闻结语是借用并转换成 liberté égalité actualité,即自由、平等、新闻。
参考文献
引用
- 《》,,2007年1月23日。
- 高鵬程. . 中國: 青海社會科學. 2014: 196–201 [2016-10-30]. (原始内容存档于2016-10-30) (中文).
從詞根來看,法語中的 Fraternité 的詞根是 frāter,它在拉丁文中是 brother 即「兄弟」的意思。在古英文中,brother 這個詞寫作 brōthor,在古斯堪的納維亞語中作 brōthir,古德文中作 bruoder,希臘語中作 phratē,梵文中作 bhrātar。由此可以判定,Fraternity 起源於 brother 這個詞,它在14世紀初發展成為副詞 brotherly,用來指稱類似兄弟關系的群體關系,最後名詞化為 Fraternity。
- Michel Borgetto, La Devise : « Liberté, Egalité, Fraternité », PUF, 1997, p. 32. Le texte est disponible en ligne : Discours sur l'organisation des gardes nationales 的存檔,存档日期2007-10-13. : « XVI. Elles porteront sur leur poitrine ces mots gravés : LE PEUPLE FRANÇAIS, & au-dessous : LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE. Les mêmes mots seront inscrits sur leurs drapeaux, qui porteront les trois couleurs de la nation. »
- Michel Borgetto, id.
网页
参见
维基共享资源中相关的多媒体资源:Liberté, Égalité, Fraternité |