葛傳槼

葛傳槼汉语拼音,英文(威妥瑪拼音):[5]1906年9月-1992年7月29日),嘉定人,英語教師、學者和詞典編纂者,復旦大學教授,中國民主同盟盟員,被譽為中國外語教育界先驅之一[2]。他是現代英語慣用法方面的專家[6]

葛傳槼
出生1906年9月
 大清江蘇省嘉定鎮
逝世1992年7月29日(1992歲-07歲-29)(85歲)
 中华人民共和国上海市
墓地上海市嘉定區
民族漢族[1]
教育程度初中
职业英語教師、詞典編纂者
雇主復旦大學
知名作品《英語慣用法詞典》、《英語寫作》、《新英漢詞典
头衔教授
政党中國民主同盟[2]
配偶先於其逝世,名字不詳[3]

生平

葛傳槼於大清光绪三十二年(1906年)在江蘇省嘉定鎮(今屬上海市嘉定區)出生[2],父親是光緒年間的秀才,以教書為生。他幼年時在家中接受啟蒙教育,他的母親用他們夫妻二人自製的字塊教他識字。[6]後來,由於家境貧困[2],葛傳槼在讀了七年小學[6]和一年半初中後被迫輟學[7]。他在讀小學時便對英語感興趣,此後開始自學。[7]輟學後,他在民國10年(1921年)考進北洋政府交通部屬下上海電報傳習所學習無線電報[6],第二年到崇明縣中學任教。[2]

民國14年(1925年)至1937年淞沪会战期間,他在商務印書館任英語編輯一職,[2]負責審閱書稿和助理編輯《英文雜誌》等工作[6]。1934年,桂绍盱創辦競文書局並出任總經理,而葛傳槼則在書局擔任總編輯。[8]他曾主編该書局於民國26年(1937年)4月1日開始出版的《競文英文雜誌》(半月刊)[9]。在此期間,葛傳槼曾於1933年10月致信英國詞典編纂家亨利·華生·福勒,指出其編纂的《純正英語》()和《現代英語慣用法詞典》()中存在錯誤。福勒在回信中承認了這些錯誤,並且在信中對葛傳槼的英語運用加以讚賞,稱「看不出(信的)作者不是英國人」。[10][lower-alpha 1]從此葛傳槼聲名大振[11]

民國31年(1942年),葛傳槼編寫的《英語習慣用法詞典》出版,這本詞典是中國人編寫的第一本英語詞典。1945年他供職於光華大學。1951年光華、大夏合併成為華東師範大學;兩校合併後,葛仍在校內任教。[7]1954年9月,他到復旦大學外文系任教,擔任教授。[12]在復旦期間,外文系学生将他和当时的系主任楊豈深和教授徐燕谋並稱爲「Big Three」(三巨头)。[13][14]在英語界中,他亦與北京中国人民大學的翻譯家許孟雄並稱為「北許南葛」。[15]

文化大革命期間,葛傳槼被扣上「反動學術權威」的帽子[16]。他曾因為在一次理髮時吩咐理髮師要當心他「腦袋裡裝滿了英語單詞」,被指「看不起勞動人民」,遭到批鬥[17]儘管如此,他仍被委派參加《新英漢詞典》的編纂[16]1972年尼克松訪華期間,他亦被調往協助將中文简介資料譯成英文。[18]文革後,葛傳槼分別於1978年和1981年擔任首屆和第二屆復旦大學學術委員會委員。[19]他亦在上海辭書學會中擔任顧問。除了專心於學術研究,他也經常在英文雜誌上回答讀者提出的問題。[6]

1992年3月,葛傳槼病重。據曾經探望過他的上海交通大學教授毛榮貴回憶,住院後他的精神狀況變差,說話時已經講不清楚中文,大多數情況只講英語。[17]7月29日,葛傳槼在上海華東醫院病逝,享年86歲。[7]他的骨灰埋葬在嘉定的一個墓園內[20]

著作

以下列出其部分著作:

  • 《英語慣用法詞典》:原名《英文用法大字典》[6],1942年競文書局[6]第一次出版[7],1958年時代出版社出版[21],是第一本中國人編寫的英語詞典[7]。在2010年《21世紀英語教育》周刊主辦的「60年60本英語教育圖書」評選活動中,該書入選為其中之一。[22]
  • 《新英漢詞典》:文革期間編纂,1973年初版[17],是1949年「解放後」中國人獨立編纂的第一本英漢工具書[23]。該書也被評為「60年60本英語教育圖書」之一[22]
  • 《英語寫作》(又名《葛傳槼英語寫作》):上海译文出版社,2017.3重印。
  • 《英漢四用詞典》:詹文滸主編,葛與蘇兆龍朱生豪邵鴻馥等人共同編纂。1931年春開始編纂,1936年世界書局出版。[24]

相關條目

註釋和參考資料

註釋
  1. 原文摘錄如下:
    原文與譯文文本均取自邓大任文章《葛传椝先生二三事》。[10]
參考資料
  1. 伍杰;崔运玺,王伟华,周昌喜. . . 辽宁人民出版社. 1993-05 [2014-08-09].
  2. . . 嘉定县续志. 上海市地方志办公室 上海通网站. [2014-04-06].
  3. 陆谷孙 2004,第165页,秋风行戒悲落叶——忆师长,Big Three之三:葛传椝
  4. 杨自伍. . 中国翻译. 1998, (02) [2014-07-17]. ISSN 1000-873X.
  5. 陆谷孙. . 上海译文出版社. [2014-10-01]. (原始内容存档于2014-08-23).
  6. 李荫华. . 辞书研究 (上海市). 1983, (02): 160–167. ISSN 1000-6125.
  7. 陶继明 姚奎荣. . . 上海市地方志办公室 上海通网站. [2014-04-06]. (原始内容存档于2014-08-13).
  8. 《上海通志》,第四十一卷 报业、通讯、出版、广播、电视,第二章 出版,第一节 出版机构 存檔,存档日期2011-08-04.,上海市地方志办公室 上海通网站,查閱於2014-07-10
  9. 《上海青年志》,大事记,上海市地方志办公室 上海通网站,查閱於2014-07-10
  10. 邓大任. . 万象. 2005年11月. ISSN 1008-3766.
  11. 陆谷孙 2004,第163页,秋风行戒悲落叶——忆师长,Big Three之三:葛传椝
  12. . 复旦大学档案信息网. [2014-04-18].
  13. 陆谷孙 2004,第160页,秋风行戒悲落叶——忆师长,Big Three之一:杨岂深
  14. 复旦大学关心下一代工作委员会,复旦大学老教授协会 & 复旦大学党委宣传部(2013),第351页,传奇教授葛传椝,作者毛荣贵
  15. . 21世纪英语教育周刊 (21英语网). 2010-06-07, (第207期) [2014-07-20].
  16. 陆谷孙. . 南方周末. 2007-10-17 [2014-07-13].
  17. 复旦大学关心下一代工作委员会,复旦大学老教授协会 & 复旦大学党委宣传部(2013),第354-355页,传奇教授葛传椝,作者毛荣贵
  18. 陆谷孙. . 南方周末. 2007-08-29 [2014-07-13].
  19. . 复旦大学学术委员会. 2011-04-29 [2014-04-18].
  20. . 21世纪英语教育周刊 (21英语网). 2010-06-22, (第209期) [2014-07-13].
  21. 《上海社会科学志》,第九编 语言学,第七章 汉语词汇学和辞书学,第一节 学科发展,上海市地方志办公室 上海通网站,查閱於2014-07-11
  22. . 中国日报社英文21世纪教师网. [2014-07-19]. (原始内容存档于2014-08-14).
  23. 邢虹. . 南报网. 2013-09-09 [2014-07-13]. (原始内容存档于2014-08-15).
  24. 元尚. . 中华读书报 (光明网). 2011-06-01 [2014-07-17].
參考書目
  • (简体中文)复旦大学关心下一代工作委员会; 复旦大学老教授协会; 复旦大学党委宣传部, , 復旦大學出版社, 2013-11 [2014-07-13], ISBN 978-7-309-10150-8, (原始内容存档于2014-08-13)
  • (简体中文)陆谷孙, , 復旦大學出版社, 2004-08-01, ISBN 9787309040661

延伸閱讀

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.