詩體埃達

老埃達》(The Elder Edda)是冰島主教貝恩祖法·史雲申(Brynjólfur Sveinsson)於1643年發現的手抄本,內容是關於北歐傳說神話的詩,因此又被稱之為「詩體埃達」(The Poetic Edda)。另外,也有些有學者誤認為《老埃達》是由冰島歷史學家塞蒙恩德·弗魯德(1056—1133)收集整理,故又有「塞蒙恩德埃達」(Sæmundar Edda)之稱。一般學者認為,《老埃達》被編寫的時間應該比《新埃達》要晚約50年,但其內容和詩的格式則大約創作於維京時期

冰島的《老埃達》是在九世紀時,由從挪威而來的遷徙者所帶來的一種獨特口頭文學十三世紀時,由北歐吟唱詩人(Skald)將其寫定成篇。《老埃達》共收詩歌35篇,其中神話詩14篇,英雄詩21篇。神話詩記錄的是有關北歐諸神的傳說,有敘事體,也有教諭體。英雄詩都是短,內容為古代英雄北歐海盜時期前的國王戰士。《老埃達》的首篇是〈女巫的預言〉(Völuspá),它敘述世界人類的創造、毀滅和再生。

歷史

1643年,冰島主教貝恩祖法·史雲申發現《老埃達》手抄本,最初發現時是存放在氾黑的羊皮紙口袋裡,由於他曾經師從冰島學者塞蒙恩德,見過塞蒙恩德引用過類似的內容,因此他宣稱找到塞蒙恩德收集的來源主體,並將之命名為《皇家手稿》(Codex Regius,也有譯為「雷吉烏斯經典」)。同年,斯汶遜將其獻給丹麥國王克里斯蒂安四世(Christian 4,1577-1648)。1665年起,由北歐國家起乃至歐洲其他國家都開始出版及翻譯埃達詩篇,到十九世紀時已然形成專門學科「埃達學」。1971年,丹麥政府將《皇家手稿》和《弗萊特島記》(the Flateyjarbok,也譯「弗萊特吉珀」)手稿一同歸還給冰島

風格和格律

《詩體埃達》的詩篇為北歐的口頭文學作品,皆為可供吟唱的歌謠,各詩篇即使拆開也可個別吟唱。語風活潑而質樸,且開頭突兀,文中利用對話、獨白和行動來敘事。利用迂說式修辭(kenning)或指稱式隱喻(heiti)的方式來配合音韻節拍,廣泛使用疊句和副歌,疊句通常出現在詩歌開頭。這些詩歌採用日耳曼史詩獨特的格律,大多兩句為一行,每節行數不一,但都不會很長,敘事體多為四行一節,教喻體多為六行一節,每節中間一停頓,不押尾韻而壓頭韻。英語史詩貝奧武夫》和日耳曼史詩尼伯龍根之歌》即以這種韻律格式,這種格式後來被稱為「尼伯龍根詩體」。

內容

詩體埃達分為兩部份:神話詩和英雄詩,雖然其中有幾首詩篇在找到時就只有標題而內文殘缺,且有部份詩篇並沒有包含在最初找到的版本裡,是之後找到再補上的,但這三十五首詩篇都大約是11世紀前作品。另外有三首詩篇是原手抄本裡中沒有的,且非常可能是在基督教傳入冰島後才被硬塞進去的作品,其內容說教意味濃厚,風格迥異。

《皇家手稿》

在《皇家手稿》內,為最初找到的部份:

  • Völuspá(Voluspo):、、。
    《瓦絡斯帕》、《女巫的預言》、《女先知的預言》、《女占卜者的預言》。
  • Hávamál(Hovamol):、The Sayings of Hár、。
    《哈瓦瑪爾》、《高人的箴言》、《主神奧丁之辭》、《天主之言》。此篇為教喻體。
  • Vafþrúðnismál(Vafthruthnismol):、、。
    《巨人之歌》、《瓦夫史魯茲尼爾之歌》。
  • Grímnismál(Grimnismol):、、。
    《假面者之歌》、《格里姆尼爾之歌》。
  • Skírnismál(Skirnismol):、、。
    《史基尼爾之歌》、《史基尼爾的奔波》。
  • Hárbarðsljóð(Harbarthsljoth):、、。
    《哈爾巴德之歌》。
  • Hymiskviða(Hymiskvitha):、。
    《希密爾之歌》、《修米爾之歌》。
  • Lokasenna:、、。
    《洛基的爭論》、《洛基的吵罵》。
  • Þrymskviða(Thrymskvitha):、。
    《特里姆斯克維達》、《索列姆之歌》。
  • Völundarkviða(Völundarkvitha):The Lay of Völund。
    《沃倫達克維達》、《沃倫之歌》。
  • Alvíssmál(Alvissmol):、、。
    《艾爾維斯之歌》。

非《皇家手稿》

不在《皇家手稿》內,為日後找到的部份:

  • Baldrs draumar:。
    《巴德爾之死》、《巴德爾之夢》。
  • Rígsþula(Rigsthula): 、、。
    《里格的讚歌》、《里格頌歌》。
  • Hyndluljóð(Hyndluljoth):。
    《辛德拉之歌》、《霍恩德拉之歌》。
    • Völuspá in skamma:。
      《女巫預言短歌》。此篇包含在《辛德拉之歌》裡。
  • Svipdagsmál(Svipdagsmol):、。
    《斯韋丹之歌》。
    • Grógaldr:、。
      《格蘿亞的咒歌》。此篇包含在《斯韋丹之歌》裡。
    • Fjölsvinnsmál:、。
      《費厄爾斯威恩之歌》。此篇包含在《斯韋丹之歌》裡。
  • Gróttasöngr(Grottasöngr):、。
    《葛羅提之歌》。大多數《詩體埃達》都不包含此篇。此篇為教喻體。
  • Hrafnagaldr ÓðinsForspjallsljóð:、、。
    大多數《詩體埃達》都不包含此篇。

《皇家手稿》

在《皇家手稿》內,為最初找到的部份:

海爾吉詩篇 The Helgi Lays。
  • Helgakviða Hjörvarðssonar(Helgakvitha hjorvarthssonar)或 Völsungakviða。。
    《休瓦茲之子海爾吉之歌》、《海爾吉·希奧爾瓦德松謠曲》。
  • Helgakviða Hundingsbana I(Helgakvitha hundingsbana)。
    、、。
    《海爾吉·匈丁斯巴納的第一首謠曲》。
  • Helgakviða Hundingsbana II(Helgakvitha hundingsbana)。
    、、。
    《海爾吉·匈丁斯巴納的第二首謠曲》。
尼伯龍格系列 Niflung Cycle。沃爾松格家族(Volsung)
  • Frá dauða Sinfjötla(Fra dautha sinfjotla Of Sinfjotli's Death)。、。
    《辛菲特利之死》。找到時已殘缺,由《薩迦》中找文補齊。
  • Grípisspá(Gripisspo)。、。
    《格裏潑爾的預言》。
  • Reginsmál(Reginsmol)。、。
    《雷金之歌》。此篇為教喻體。
  • Fáfnismál(Fafnismol)。、。
    《法夫納之歌》。
  • Sigrdrífumál(Sigrdrifumol)。The Ballad of The Victory-Bringer、The Lay of Sigrdrifa。
    《勝利賜予者之歌》、《希格德莉法之歌》。此篇為教喻體,找到時已殘缺,由《薩迦》中找文補齊。
  • Brot af Sigurðarkviðu(Brot af sigurtharkvithu)。Fragment of a Sigurd Lay、Fragment of a Poem about Sigurd。
    《齊格魯德之歌的殘卷》。
  • Guðrúnarkviða I(Guthrunarkvitha I)。The First Lay of Guthrun。
    《古德倫之歌 I》、《古德倫第一首歌》。
  • Sigurðarkviða hin skamma(Sigurtharkvitha en skamma )。The Short Lay of Sigurd、A Short Poem about Sigurd。
    《齊格魯德短歌》。
  • Helreið Brynhildar(Helreith Brynhildar)。 Brynhild's Hell-Ride、Brynhild's Ride to Hel。
    《布倫希爾德赴地獄之旅》。
  • Dráp Niflunga(Drap niflunga)。The Slaying of The Niflungs、The Fall of the Niflungs、The Death of the Niflungs。
    《尼伯龍格人之死》。找到時已殘缺,由《薩迦》中找文補齊。
  • Guðrúnarkviða II(Guthrunarkvitha II)。The Second Lay of Guthrun、The Old Lay of Guthrun。
    《古德倫之歌 II》、《古德倫第二首歌》。
  • Guðrúnarkviða III(Guthrunarkvitha III)。The First Lay of Guthrun。
    《古德倫之歌 III》、《古德倫第三首歌》。
  • Oddrúnargrátr(Oddrunargratr)。The Lament of Oddrun、The Plaint of Oddrun、Oddrun's Lament。
    《奧德隆恩的哀歌》。
  • AtlakviðaAtlakviða hin grœnlenzka。The Lay of Atli、The Greenland Lay of Atli。
    《阿特利之歌》。
  • Atlamál hin groenlenzku。The Greenland Ballad of Atli、The Greenlandish Lay of Atli。
    《阿特利的格陵蘭之歌》。
The Jörmunrekkr Lays
  • Guðrúnarhvöt(Guthrunarhvot)。Guthrun's Inciting、Guthrun's Lament、The Whetting of Guthrun。
    《古德倫的催促》、《古德倫的悲嘆》。
  • Hamðismál(Hamthesmol)。The Ballad of Hamdir、The Lay of Hamdir。
    《哈姆迪爾之歌》。

非《皇家手稿》

不在《皇家手稿》內,日後加入的部份:

  • Hlöðskviða。The Battle of the Goths and Huns。
    《哥特人和芬族人之戰》。
  • The Waking of Angantyr。Incantation of Hervor。
    《赫爾薇爾的咒語》。
  • Sólarljóð 。Poems of the sun。
    《太陽之歌》。此篇為教喻體。

參考文獻

    • 石琴娥/作者。《北歐文學史》。大陸:譯林出版社,2005.5.01,ISBN 7806579044。
    • 健部伸明/作者。《怪物大全》。蘇竑嶂/譯。台灣:奇幻基地 2008.2.19,ISBN 9789866712135。
    • Yves Cohat/作者。《維京人──強盜與水手》。張容/譯。台灣:時報出版,1995.8.15,ISBN 9571317772。

    外部链接

    参见

    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.