語言癌
香港
在粵語裡,「語癌」和「乳癌」同音,此名稱於2000年代後期開始出現在網絡討論區[1],用來指一些網民或公眾人物辭不達意、語意不清,令人摸不著頭腦,一些歐化中文或直譯英語以致文句不通或用詞不當者亦被視為語癌,後來還包括一些受中國大陸遣詞行文習慣影響、顯得冗長、累贅的語句[2]。
中國大陸
「語癌」一詞由香港傳入。
台灣
「語言癌」一詞最早出現於傳統媒體是2014年12月19日的聯合報「『進行一個XX的動作』 你得語言癌了嗎?」新聞專題,該報導刊出後引發不少討論,有許多學者專家、作家詩人紛紛表示這是嚴重的問題,「年輕人」受「網路」影響太大,導致講話累贅[3]。甚至教育部長吳思華讀到專題後亦相當重視,就在教育部輿情會報中,指示研擬因應措施,活化學校語文教學。但也有人持相反意見,如作家朱宥勳即認為世界上並沒有「正確」的語言,只有「適合」的語言,因此並不能說「語言癌」一定不妥[4]。
根據聯合報的專題,語言癌還可分類為邏輯語病、語法語病和修辭語病[5]。
例子
語言癌中最被討論的一點為冗言贅字的使用,例:
- 「進行一個XX的動作」
參考資料
- . Apple Daily 蘋果日報. [29 January 2015].
- 「語癌」非絕症 重拾正統中文
- 語言癌錯了嗎?也許你在意只是美感問題
- . appledaily.com.tw. [29 January 2015].
- 「進行一個XX的動作」 你得語言癌了嗎?
參見
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.