话题优先语言

相較於英語主語优先语言(Subject-Prominent Language),語言學裏所謂话题优先语言(Topic-Prominent Language)會通過語法來表達句中的主題謂語——亦即主題和描述文,相對不受主詞、動詞格和受詞等規限。[1]不少東亞語言,如汉语日语韓语越南语馬來语印尼语新加坡式英語匈牙利语以及索馬里語都是话题优先语言。

特徵

  • 通過主題來界定主詞,亦即句子結構能夠從分析而得。以漢語為例,疑問句「書賣了嗎?」當中的「書」與動詞「賣」的關係很明顯,「書」只能作「賣」的受詞,不能是動作的主詞,因此不需加入慣用於表達被動語態的單詞「被」,仍能將語意完整表達。即使要把名詞加入在句子中,如「書你賣了嗎?」,句子意義仍是明顯且完整的,仍然不用加入語法性單詞。而無法以分析界定時,則一般需要加上具語法功能的單詞補足。
  • 沒有虛設代詞(,如英語"It is raining"中的"It"),因為话题优先语言著重將話題表達,因此並不一定需要主詞。中文的例子包括「下雨了」、「快要十二點了」等等,都没有加入虛設代詞作主語用,是只有主題而沒有主詞的典型例子。
  • 某些话题优先语言如日語,語意可按其慣性出發點而來,無需特別語法或結構。例如在「」或「」中,雖然只有動詞和虛詞,並無主詞和受詞,但由於日語是以第一身出發的語言,所以「」和「」均能完整地表達「我愛你」的意思了。

參見

註釋

  1. Li, Charles N. and Thompson, Sandra A. 1976. "Subject and Topic: A New Typology of Language". In Charles N. Li. Subject and Topic. New York: Academic Press.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.