送别 (歌曲)
歌词
長亭外,古道邊,芳草碧連天
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山
天之涯,地之角,知交半零落
一瓢濁酒[注 1]盡餘歡,今宵別夢寒
豐子愷手抄版本只有以上一段,然1935年百代公司的錄音版本[1]中此段无法知晓是否为李叔同所作:
情千縷,酒一杯,聲聲離笛催
問君此去幾時还,來時莫徘徊
草碧色,水綠波,南浦傷如何
人生難得是歡聚,惟有别离多
後來再有人在此基础上又加入以下歌詞,風格不類李叔同:
韶光逝,留無計,今日卻分袂
驪歌一曲送別離,相顧卻依依
聚雖好,別雖悲,世事堪玩味
來日後會相予期,去去莫遲疑
创作
19世纪美国音乐家J·P·奥德威作有一首歌曲《》(),这首歌流传到日本后,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。 1904年《旅愁》发表后,在日本被广泛流传。1905年至1910年,李叔同留学日本期间接触到了《旅愁》,他被这首歌曲的优美旋律所打动,产生了创作灵感,作成了在中国传颂至今的《送别》一歌。李叔同的《送别》,取调于犬童球溪的《旅愁》。 如今《旅愁》在日本传唱不衰,而《送别》在中国则已成骊歌中的不二经典。
从歌词上来说,《梦见家和母亲》、《旅愁》、《送别》分别是三位艺术家的个人创作,是三个独立的作品。
《送别》的歌词类似中国诗词中的长短句,有古典诗词的文雅[注 2],但意思却能平白易懂;整个中文歌词与曲调结合得十分完美,几乎不能被发现是谱曲后重填词的歌曲。
《送别》这首歌的歌名常被误作为“骊歌”,虽然《送别》是一首骊歌,但“骊歌”并不是它的名字。
《送别》和《旅愁》两首歌曲在中日两国都分别广为流传直至今日,但英文的《》在美国却没有被人们记住,如今已少有人知。
影响
- 20世纪20年代到40年代,《送别》是作为在新式学堂中教授的学堂乐歌,广为传唱,受到大众的深爱。
- 1970年代和1980年代,《送别》作为插曲或主题曲分别出现在电影《早春二月》和《城南旧事》中,更使其脍炙人口,传唱不息。
- 1997年中國搖滾樂隊唐朝乐队在其第二张专辑《演义》中对《送别》作了改编演唱。
- 1990年代电视剧《千王之王重出江湖》中使用了《送别》作为插曲。
- 2009年7月6日大愛電視大愛劇場《芳草碧連天》中使用了《送别》作为插曲與改編曲。
- 2010年电影《让子弹飞》片头使用歌曲《送别》,用以说明该电影所述故事发生在民国初年。
- 2013年电影《厨子戏子痞子》电影插曲为歌手朴树翻唱的版本《送别》,该版本采用了完整版的歌词。
- 2014年韩磊在《我是歌手》第二季第八期节目中对《送别》作了改编演唱,部分采用了后半部分的歌词。
- 2017年李玉剛在其專輯《剛好遇見你 紀念版》第七首曲目收錄了他翻唱的《送别》。
- 2018年9月9日,SNH48在“五周年全员答谢粉丝公演”的收官阶段,由当年总选排名第一的李艺彤领衔SNH48全员演唱了改编版的《送别》——《砥砺前行》。
注释
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.