通詞

通詞日语:),又称通事日语:),又称出島役人日语:),是日本江户幕府时担任接待外国人和翻译的人员,主要有中国语通事和荷兰语通事。此职业始于与葡萄牙人贸易往来之时。通事的职责不仅限于翻译,也有外交、商务方面的工作。[1]

蘭學在傳入日本時,即成为日本人學習西方文化的重要途徑。

文化5年(1808年),長崎港發生了輝騰號事件(長崎港事件);嘉永6年(1853年),俄羅斯普提雅廷來訪日本。隨着各國尋求和日本建立外交關係,江戶幕府訓練了一批通愔英語俄語的通詞。

長崎版

嘉永元年(1848年),船運的印刷機運抵日本。品川藤兵衛楢林定一郎本木昌造北村元助等人奉長崎奉行(首席遠國奉行)設立活字印刷所(日语:)。由該活字印刷所印刷的一切歐洲語文譯本,皆称为「長崎版」(日语:)。

安政4年(1857年),印刷所搬遷至位於江户町的五箇所宿老会所。活字印刷術首次在西洋科技的介入下被試验,它也衍生了後來在築地凸版印刷業。

参考资料

  1. 高芳. (PDF). 东亚汉学研究学会. [2018-03-16].
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.