金色的孟加拉
《金色的孟加拉》(孟加拉語:)是一首由印度著名詩人泰戈爾作詞並譜曲的歌曲 (他也是印度國歌的作者),成於1906年,即孟加拉被分成兩份後不久,這是他一系列勸勉孟加拉人團結一致的作品之一。
《金色的孟加拉》 | |
---|---|
![]() 罗宾德拉纳特·泰戈尔,金色的孟加拉的作词人和作曲人 | |
![]() | |
作词 | 罗宾德拉纳特·泰戈尔,1905年 |
作曲 | 罗宾德拉纳特·泰戈尔,1905年 |
采用 | 1972年 |
音樂試聽 | |
《金色的孟加拉》(乐器版本) 文件信息 · 帮助 |
詩的首十行在1972年孟加拉國獨立時採用為國歌。为了适应曲子,有几句歌词被重复。
歌詞
汉语翻译我的金色的孟加拉,我的母亲,我爱您。 在那春天里,芒果林中清香扑鼻,使我心醉,使我神迷。 在那榕树下, 母亲,你的话语有如甘露,令人心旷神怡, |
孟加拉語原文আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালবাসি| ওমা ফাগুনে তোর আমের বোলের ঘ্রাণে পাগল করে, কী শোভা, কী ছায়া গো, মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো-
|
拉丁字母注音amar sonar Bangla, ami tomay bhalobasi oma fagune tor amer boler ghrane pagol kore Ki shobha, ki chhaya go, ma tor mukher bani amar kane lage sudhar moto |
英譯文
|