雙關語

雙關語,又稱一語雙關,是一種修辭方法,存在于各种自然语言中,是把詞語真正的含义模糊化。双关语在一句话中会有很多种意思,使同一个句子可以理解成两种或多种截然不同的意思。

音義双关

利用相近字词的谐音构成多种含义。

示例

  • 汉语刘禹锡所作的诗《竹枝词》末句「东边日出西边雨,道是无『晴』卻有『晴』」,「晴」字和「情」字谐音,字面意思是天气反复无常,借指感情让人无法捉摸。
  • 英语:A bicycle can't stand on its own because it is 「two tired」. 这句话的表面意思是:自行车自己不能直立放置,因为它只有两个轮胎(two-tired)。而这句话的另外一个意思是,这辆自行车用了很长时间,它现在太累了(too tired),两者发音相近。

词义双关

利用同一个词的多种意思造成一个歧义句。

  • 古例:曹植七步诗「本是同根生,相煎何太急?」可以算是双关语。这类双关语有时候可以看做一种比喻
  • 今例:我在四川獨居無聊,一斤花生,一罐茅台,當作晚飯,朋友們笑我吃「花酒」﹗(梁實秋)
    • 花酒原指有酒女陪伴的酒席,雙關「花生配酒」。

句義雙關

一句話或一段文字雙關到兩三種事物。

  • 例句--道士一見慘然,斂棋子曰:「此局全輸矣!於此失卻局,奇哉!」《虯髯客傳
    • 「局」,表面上講棋局,事實上講天下大局。
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.