韩国年度成语

韩国年度成语韓國教授新聞》從2001年前開始,每年年底都會選定一則足以代表當年韓國社會的「四字成語」。四字成語的選擇方式分了三個階段。[1]

第一階段,由四十名教授構成「四字成語推薦委員會」,每位教授提出兩個推薦成語。而推薦委員會是以教授新聞的執筆群(論說、編輯、書評委員)所組成,並且考量到學科專業、世代別,以及地區別之下,以適當的比例之下組成。在收集完推薦名單的一週之後,先去除掉出處不明的四字成語,留下28個進入候選名單。

第二階段,將推薦委員會所提出的28個候選名單,交由給30名的「事前調查團」教授,進行二次的前期調查,排出其心目中的一、二、三順位。二次審查的組成,是由新聞教授執筆群以及名譽教授組成,同樣也按照專業、世代、性別來分配。而事前調查的結果,將交由「諮詢委員團」來審議。「諮詢委員團」的資格是,曾在「四字成語推薦委員會」活動兩年以上的教授所組成。由諮詢委員團,參照事前調查名單,選出最後五個候選名單。

而第三階段的最終調查,以電話與線上調查方式來進行。電話詢問(包括電子郵件),是針對教授新聞的執筆群,日刊新聞雜誌的專欄作家,主要大學校長,各教授協議會會長,教務企劃處長等主要職位的教授與大學院長,大學週刊的教授、退休的元老教授與名譽教授等來實施。

歷年代表成語

年份 年度四字成語
(12月公布)
諺文希望的四字成語
(1月1日投票)
2001 五里霧中 오리무중
2002 離合集散 이합집산
2003 右往左往 우왕좌왕
2004 黨同伐異 당동벌이
2005 上火下澤 상화하택
2006 密雲不雨 밀운불우 약팽소선(若烹小鮮)
2007 自欺欺人 자가가인 반구저기(反求諸己)
2008 護疾忌醫 호질기의 광풍제월(光風霽月)
2009 旁歧曲逕 방기곡경 화이부동(和而不同)
2010 藏頭露尾 장두노미 강구연월(康衢煙月)
2011 掩耳盜鐘 엄이도종 민귀군경(民貴君輕)
2012 舉世皆濁 거세개탁 파사현정(破邪顯正)
2013 倒行逆施[2] 도헹역시 제구포신(除舊布新)
2014 指鹿為馬[3] 지록위마 전미개오(轉迷開悟)
2015 昏庸無道[4] 혼용무도 정본청원(正本清源)
2016 君舟民水[5] 군주민수 곶 됴코 여름 하나니[6]
2017 破邪顯正[7] 파사현정
2018 任重道遠 임중도원
2019 共命之鳥 공명지조
2020 我是他非 아시타비

参考资料

  1. (heisdsc), heisdsc. . 2012-12-25.
  2. . 2013-12-31.
  3. . 2014-12-21.
  4. . 2015-12-20.
  5. . 2017-01-02.
  6. 純韓文,出自《龍飛御天歌》,義為:根深之樹將獲得豐盛的花朵果實。
    歌詞部分節錄:
    불휘 기픈 남간 바라매 아니 뮐쌔, 곶 됴코 여름 하나니.
    새미 기픈 므른 가마래 아니 그츨쌔, 내히 이러 바라래 가나니.
    根深之木,風亦不杌。有灼其華,有蕡其實。
    源遠之水,旱亦不竭。流斯為川,于海必達。
  7. . 2016-12-17.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.