首音互換

首音互換首音誤置()原指將英文詞彙中的兩個字詞之元音輔音語素調換之現象,例如將「The Lord is a loving shepherd」(主乃慈愛之牧)中「loving」與「shepherd」的聲母(「l」及「sh」)調換,唸成「The Lord is a shoving leopard」(主乃推撞之豹)。首音誤置可以是故意玩弄文字之舉,亦可以是無意中產生的錯誤,常會產生意想不到的詼諧效果。

類似spoonerism的首音誤置現象除在英文出現外,於世上不少語言亦會發生。

語源

首音誤置的英文名稱「spoonerism」源於在19世紀末至20世紀初先後擔任牛津大學新學院院長及舍監的施本納牧師(Revd. William Archibald Spooner,1844-1930),[1]施氏說話時經常不經意地誤置句內詞語的語素,因此後人以其姓氏命名首音誤置現象。[2][3]

首音誤置現象在英語圈中亦有「marrowsky」一名,據傳是以一患有與施本納牧師同樣問題的波蘭伯爵命名。[4]

例子

原句中文翻譯首音誤置句中文翻譯
Three cheers for our dear old queen! 謹向我們敬愛女王(按:指維多利亞女王)致敬! Three cheers for our queer old dean! 謹向我們古怪院長致敬!
Is it customary to kiss the bride? 親吻新娘是否慣常做法? Is it kisstomary to cuss the bride?
A well-oiled bicycle 潤滑良好的單車 A well-boiled icicle 徹底煮熟的冰柱
You were lighting a fire in the quadrangle. 你在庭院中縱火 You were fighting a liar in the quadrangle. 你在庭院中與說謊者打架
Is the Dean busy? 院長 公務繁忙嗎? Is the bean dizzy? 那粒豆是否感到暈眩
Please show me to another seat. 指示我到另一座位 Please sew me to another sheet. 請將我到另一床單
You have missed all my History lectures. You have wasted a whole term. Please leave Oxford on the next down train. 你在我任教的每一堂歷史課堂都缺席浪費了整個學期。請乘下一班下行列車離開牛津。 You have hissed all my mystery lectures. You have tasted a whole worm. Please leave Oxford on the next town drain. 你在我任教的每一堂神秘課堂都發出噓聲,又品嘗了整條。請用下一條下水道離開牛津。
A cozy little nook 舒適的小角落 A nosey little cook 好管閒事的小廚師
Go and take a shower. 洗個澡 Go and shake a tower. 搖一座塔

粵語

原詞讀音首音誤置詞讀音
芙蓉 /fu4 jung4 daan2 faan6/ 芙蓉反彈 /fu4 jung4 faan2 daan6/

相關條目

参考文献

  1. . [2014-03-25]. (原始内容存档于2014-03-25).
  2. . 時代雜誌. 1928-10-29 [2008-09-20]. (原始内容存档于2009-01-14).
  3. . Toledo Blade. 1980-11-03.
  4. Chambers Dictionary 1993 ISBN 0-550-10255-8

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.