高棉语罗马化

高棉语罗马化是用拉丁字母转写高棉语文字的方案,用于在非高棉语人名、地名集中转写高棉语。

罗马化方案

目前高棉语有如下几种罗马化方案:

  • UNGEGN:由联合国地名专家小组制定,常见于近几年的柬埔寨地图册中。
  • ALA-LC罗马化表:由美国图书馆协会国会图书馆制定。
  • Service Géographique Khmer
  • BGN/PCGN
  • Applied IPA

高棉语罗马化表

辅音 附标 官方(1956年) 官方(1993年) UNGEGN IPA
c g
k k khâ kʰɑ
c g
k k khô kʰɔ
ng ng ngô ŋɔ
g j châ
sh ch chhâ cʰɑ
g j chô
sh ch chhô cʰɔ
ny gn nhô ɲɔ
d d ɗɑ
t t thâ tʰɑ
d d ɗɔ
t t thô tʰɔ
n n
t t
t t thâ tʰɑ
t t
t t thô tʰɔ
n n
b b ɓɑ
p p phâ pʰɑ
p p
p p phô pʰɔ
m m
y y
r r
l l
v v
s s shâ -
s s ssô -
s s
h h
* l l
- - ʔɑ

* The consonant has no subscript form, but some Khmer fonts do provide a subscript form for this letter. In Khmer orthography, the subscript form of the consonant is not used.

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.