危機

危機英語:),指危险、困难的关头。

西方励志用法

在一些西方励志演讲或成功学言论中,演讲者会使用“在中文里,‘危机’一词由‘危险’和‘机会’组成”,来试图说明在一个危机中既有危险也有机遇(crisis = danger + opportunity)。

这种用法最早可以追溯到1938年在华传教士的英文刊物中[1][2],但真正使它广泛传播是美国总统约翰·肯尼迪1959年和1960年的竞选演讲中的桥段[2]:“在汉语中,‘危机’一词由两个字组成,一个代表危险,另一个代表机会。”[3]从此,不少西方政客、商界人士、励志演讲者和教育者都会用这个桥段来激励人们抓住危机中的机遇,其中包括美国国务卿康多莉扎·赖斯在2007年一次中东和平协商中[4],美国前副总统阿尔·戈尔在他的书《一个难以忽视的真相》的引言中和诺贝尔和平奖获奖致辞中[5][6]。近十年来,甚至有的中国人在和其他国家人士交流时,也会使用“汉语中‘危机’由‘机会’组成”的说法。

然而在语言学上,“危机=危险+机会”的理解是不尽正确的。汉学家梅维恒指出:这种用法是一种在英语使用者之中广泛传播的误解,“机”是一个高度多义的字,单独看该字时不应该简单地认为它就是“机会”的意思[7]。另根据《新华字典》,“机”放在“危机”中时,字义是“事物发生、变化的枢纽”,“机会”则是前述字义的引申义之一,其还有另一个引申义,是“对事情成败有保密性质的事件”,例如“机密”[8][注 1]

危機列表

人类史

科学史

有关虚构危机事件的娱乐产品

參見

注释

  1. 如果可以用“危机=危险+机会”来激励人们抓住危机中的机遇,那么也可以用“危机=危险+机密”来说服别人将危机隐瞒保密,这样属于任意解释语言来说明自己的观点。

参考文献

  1. Chinese Recorder (January 1938, "The Challenge of Unusual Times")
  2. Zimmer, Benjamin. . Language Log. 27 March 2007 [19 January 2009].
  3. Speeches by President Kennedy at United Negro College Fund fundraiser, Indianapolis, Indiana, 12 April 1959, and Valley Forge Country Club, Valley Forge, Pennsylvania, 29 October 1960
  4. Kessler, Glenn. . The Washington Post. 2007-01-19: A14 [2007-12-12].
  5. (PDF). [2019-08-14]. (原始内容 (PDF)存档于2016-03-04).
  6. Gore, Al. . Oslo: Nobel Foundation. 2007-12-10 [2007-12-12].
  7. Mair, Victor H. . PinyinInfo.com. 2005 [15 January 2009].
  8. 第10版大字本. 北京: 商务印书馆. 2004: 205. ISBN 7-100-02893-0. ❶事物发生、变化的枢纽:生~.危~.转~.(引)1.对事情成败有保密性质的事件:军~.~密.~要.2.机会,合宜的时候:随~应变.勿失良~.好时~.[...].
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.