星宿一

星宿一Alphard,也稱為Alpha Hydrae,縮寫為α HydraeAlpha Hyaα Hya)是長蛇座最亮的一顆恆星。它是一顆孤單的巨星,表面溫度比太陽低,但體積比太陽大,也比太陽明亮。它與地球的距離大約是177光年

星宿一(Alphard)
觀測資料
曆元 J2000
星座 長蛇座
星官 星宿
赤經 09h 27m 35.2433s[1]
赤緯 08° 39 30.969[1]
視星等(V) +2.00[2]
特性
光谱分类K3 II-III[2]
U−B 色指数+1.73[3]
B−V 色指数+1.44[3]
天体测定
徑向速度 (Rv)4.3[4] km/s
自行 (μ) 赤经:14.49[1] mas/yr
赤纬:33.25[1] mas/yr
视差 (π)18.40 ± 0.78[1] mas
距离177 ± 8 ly
(54 ± 2 pc)
绝对星等 (MV)−1.69 ± 0.09[5]
詳細資料
質量3.03 ± 0.36[5] M
半徑50.5 ± 4.0[5] R
表面重力 (log g)1.54[6]
亮度780 ± 78[2] L
溫度4,120[6] K
金属量 [Fe/H]0.06[6] dex
自轉2,991 days[7]
自轉速度 (v sin i)1.1[7] km/s
年齡(4.2 ± 1.6) × 108[5]
其他命名
Alphard、Alfard、Alphart、Kalbelaphard、Cor Hydrae、30 Hydrae、HR 3748、BD08° 2680、 HD 81797、SAO 136871、FK5 354、 HIP 46390[8]
參考資料庫
SIMBADdata

名稱

星宿一拉丁化名稱是Alphard拜耳命名法的名稱是Alpha Hydrae

它傳統的名稱Alphard源自阿拉伯الفردal-fard),意思是"孤獨者",在它的附近沒有其他的亮星。它也被阿拉伯人稱為"蛇的脊樑"。在 Calendarium of Al Achsasi Al Mouakket的恆星目錄中,它的名稱是Soheil al Fard,翻譯成拉丁文的意思就是明亮的孤獨者[9]。在2016年,國際天文學聯合會組織下的恆星名稱工作組(WGSN)[10]對恆星的正確名稱進行編目和標準化。在2016年7月的第一份公報中[11]包括工作組核定的前兩批名稱的清單,就有這顆恆星的名字Alphard。現在這是星宿一在IAU星名目路中的名字[12]

歐洲的天文學家第谷·布拉赫稱它為Cor Hydræ,拉丁文的意思是'長蛇的心臟'[13]

漢語中,長蛇座α屬於一个名为“七星”星官,简称“星”,其餘的還有長蛇座τ1長蛇座τ2長蛇座ι長蛇座27長蛇座26HIP 46744[14]。長蛇座α称为“星宿一”,是這個星官第一顆星[15]。在中國古代,七星是“朱雀”星群的一部分。

性質

長蛇座的西半部’。星宿一是靠近中心右下方最亮的那一顆星。

星宿一的質量是太陽質量的3倍,估計它的年齡是4億2千萬年,並且已經離開主序帶,演化成巨星光譜類型為K3II或III[5]。使用甚長基線干涉測量得到的角直徑是9.09 ± 0.09毫角秒,只比參宿四劍魚座R[16]。它已膨脹至太陽半徑的50倍大[5]

星宿一的恆星光譜顯示的輕微過剩。鋇元素通常是由恆星核合成S-過程產生的。通常鋇星屬於聯星系,異常的風度被解釋為從伴生的白矮星大量轉移過來[17]

精確的徑向速度測量顯示了恆星徑向速度光譜線輪廓的變化;振盪有從幾個小時到數天不等的多重週期。短期的振盪被認為是類似太陽的一種脈衝振盪。還發現光譜輪廓不對稱的變化與鏡像速度之間的關聯性。多週期的振盪使星宿一(HD 81797)成為星震學研究的物件[18]

現代遺產

星宿一出現在巴西國旗上,象徵南馬托格羅索州 [19]

日本豐田的Toyota Alphard 是以這顆星命名的多功能休旅車

參考資料

  1. Perryman, M. A. C.; 等, , Astronomy & Astrophysics, 1997, 323: L49–L52, Bibcode:1997A&A...323L..49P
  2. Piau, L.; 等, , Astronomy and Astrophysics, February 2011, 526: A100, Bibcode:2011A&A...526A.100P, arXiv:1010.3649, doi:10.1051/0004-6361/201014442
  3. Pfleiderer, J.; Mayer, U. . Astronomical Journal. October 1971, 76: 691–700. Bibcode:1971AJ.....76..691P. doi:10.1086/111186.
  4. Evans, D. S. . Batten, Alan Henry; Heard, John Frederick (编). . University of Toronto: International Astronomical Union. June 20–24, 1966. Bibcode:1967IAUS...30...57E.
  5. da Silva, L.; 等. . Astronomy and Astrophysics. November 2006, 458 (2): 609–623. Bibcode:2006A&A...458..609D. arXiv:astro-ph/0608160. doi:10.1051/0004-6361:20065105.
  6. Cenarro, A. J.; 等. . Monthly Notices of the Royal Astronomical Society. January 2007, 374 (2): 664–690. Bibcode:2007MNRAS.374..664C. arXiv:astro-ph/0611618. doi:10.1111/j.1365-2966.2006.11196.x.
  7. Setiawan, J.; 等, , Astronomy and Astrophysics, July 2004, 421: 241–254, Bibcode:2004A&A...421..241S, doi:10.1051/0004-6361:20041042-1
  8. . SIMBAD. Centre de Données astronomiques de Strasbourg. [2009-10-09].
  9. Knobel, E. B. . Monthly Notices of the Royal Astronomical Society. June 1895, 55 (8): 429–438. Bibcode:1895MNRAS..55..429K. doi:10.1093/mnras/55.8.429.
  10. . [22 May 2016]. (原始内容存档于2019-03-30).
  11. (PDF). [28 July 2016]. (原始内容存档 (PDF)于2018-04-17).
  12. . [28 July 2016]. (原始内容存档于2018-07-07).
  13. Olcott, William Tyler. . Courier Dover Publications. 2004: 226. ISBN 0-486-43581-4.
  14. (中文) 中國星座神話, written by 陳久金. Published by 台灣書房出版有限公司, 2005, ISBN 978-986-7332-25-7.
  15. (中文) 香港太空館 - 研究資源 - 亮星中英對照表 存檔,存档日期2008-10-25., Hong Kong Space Museum. Accessed on line November 23, 2010.
  16. Le Bouquin, J.-B.; 等. . Astronomy and Astrophysics. January 2009, 493 (2): 747–752. Bibcode:2009A&A...493..747L. arXiv:0812.2328. doi:10.1051/0004-6361:200810613.
  17. Mennessier, M. O.; 等. . Astronomy and Astrophysics. October 1997, 326: 722–730 [2009-10-09]. Bibcode:1997A&A...326..722M.
  18. Setiawan, J.; Roth, M.; Weise, P.; Dölinger, M. P. . Memorie della Societa Astronomica Italiana. 2006, 77: 510–514 [2009-10-09]. Bibcode:2006MmSAI..77..510S. arXiv:astro-ph/0505184.
  19. . FOTW Flags Of The World website. [2019-03-01]. (原始内容存档于2014-03-30).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.