混血歌曲
混血歌曲,又稱混血歌謠,台湾音乐术语,指將某種語言的歌曲,配合填入另一種語言的歌詞,使成為「外國曲,本國詞」的新歌曲。其中又常特指日語歌曲填上台語歌詞,以1950、1960年代創作最盛,這些「混血歌曲」雖然毫無臺灣曲風,但歌詞內容卻也反映了當日的部分社會景象。[1][2][3]。代表歌曲如《快樂的出帆》、《黃昏的故鄉》、《孤女的願望》、《悲情的城市》、《再會呀港都》等等[2]。
作詞方式
壓抑本土作曲者的創作空間問題
混血歌曲的出現,也同時壓抑臺灣本土作曲者的創作空間。當時許多臺語歌謠創作者,受到市場緊縮及經濟壓力等現實問題影響,只好被迫轉行或改以走唱維生。儘管如此,仍有不少的本土優秀音樂人才堅持臺語歌謠創作,包括洪一峰、葉俊麟、吳晉淮、許石、楊三郎等人,創造出許多經典作品,保留了一絲本土創作的命脈[1][3]。
外部連結
- 日台共通歌曲(收集眾多混血歌曲原唱、作詞、作曲、年代等資訊的網站)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.