漢字語

漢字語韓語:)是韓語對以漢字詞組成的詞語,亦即漢字文化圈的韓語版「漢字詞」的稱呼。當中主要分為三大種類,包括從古漢語傳入的詞語、日治時期傳入的和製漢語、以及韓國人利用漢字詞自行製造的韓製漢字語,其中以古漢語及和製漢語的比重佔最高。韓語雖然已廢除漢字,但亦因此較少受到西方外來語影響,加上語言淨化運動的推行,使漢字詞維持佔據韓語的詞彙的大多數地位(相較於日語有使用外來語取代原生詞或原有漢字詞的趨勢)。

漢字語種類

漢字詞除了分為以上三種之外,亦包含一些來源不明的詞語,亦有極少量起源於現代標準漢語的詞彙,但由於現代中文與古漢語相差甚遠,韓語一般不會輸入這類詞語。

古典漢語

來自古漢語的詞彙是韓語漢字語的核心,相信是數量最多的。這類詞語在漢字文化圈的其他國家,包括中華圈日本越南亦廣泛使用。

  • 天下() ʨʰɔnɦa 「天下」
  • 結婚() kjɔɾɦon 「結婚」
  • 愉快() jukʰwɛ 「愉快」
  • 學問() haŋmun 「學問」
  • 四面楚歌() saːmjɔnʨʰoɡa 「四面楚歌」
  • 漁夫之利() ɔbuʥiɾi 「漁人得利」

韓國人非常喜歡使用典故式成語,但卻會按照韓語的文化作出輕微調整。

  • 百聞而不如一見() pɛŋmuni puɾjɔilɡjɔn 「聞名不如見面」

四字詞四字成語亦是韓語經常使用的詞語,以下用例則是與漢語的詞序不同。

  • 賢母良妻() hjɔnmojaŋʨʰɔ 「賢妻良母」

語義有變的詞彙

以下例子是使用古漢語詞彙,但意思有所不同的詞語,這些詞彙與現代漢語和日語的意思皆不盡相同,有些則是與中文相同但與日語不同(與日語相同但和中文不同的,請參見「和製漢語」章節)。

  • 去來() kɔːɾɛ 「交易」
  • 工夫() koŋbu 「溫習」
  • 放心() baːŋɕim 「粗心」
  • 複道() pok̚tʼo 「走廊」
  • 砂糖() satʰaŋ 「糖果」
  • 是非() ɕiːbi 「爭執」
  • 人事() insa 「問候」

「放心」在中文是「安心」的意思,但在韓語卻是指「粗心」,是截然相反的意思。至於中文的「放心」,韓語可使用「安心」()。

現代漢語

現代漢語來源的詞彙幾乎沒有,只有在北韓使用的文化語中有極少量輸入。

  • 一邊倒() ilbjɔndo 「一面倒」
  • 圓珠筆() wɔnʥupʰil 「圓珠筆」、「原子筆」

現代漢語使用的詞彙,一般只取其音,不取其字

  • ʨʼaʥaŋmjɔn Jja Jang Myeon 炸醬麵 zhájiàngmiàn
  • notʰɯl No Teul 老頭兒 lǎotóur

韓製漢字語

由韓語製造的漢字語。

新造語

在朝鮮半島自製的漢字語,一般不會在現代漢語和日文中使用。

韓語 日語 現代標準漢語
kjodo̞sʰo̞ 監獄 jiānyù
mjɔŋɦam 名片 míngpiàn
sɔːnmul 礼物 lǐwù
supʰjo 支票 zhīpiào
jak̚pʼ 藥店/藥房 yàodiàn/yàofáng
[註 1] jaŋmal 襪子 wàzi
ʨaːŋɡap̚ 手套 shǒutào
ʨʰare 顺序/次序 shùnxù/cìxù
pʰjɔːnʥi 信 xìn
t͡ɕujusʰo̞ (Gasoline Stand)[註 2] 加油站 jiāyóuzhàn
pʰjʌ̹nɰid͡ʑʌ̹m (Combini)[註 3] 便利店 biànlìdiàn
øː.kje.in / weː.kje.in 外星人 wàixīngrén
t͡ɕʰuɭɕʰi 上市 shàngshì

韓語亦有自製四字成語,例子為「賊反荷杖()」 ʨɔk̚pʼanɦaʥaŋ ,是「賊喊捉賊」的意思。

韓製漢字

  • 田() ʨɔndap̚ 「水田」
  • 地() tɛʥi 「地基」
  • 宅() ɕidɛk̚ 「夫家」

有部份是漢語中完全自製的漢字,亦有部份是古漢語存在但現代已經棄用、或與現代漢語完全不同意思的漢字。

日語起源的漢字語

由於朝鮮半島經歷過日治時期,韓語大幅受到日語影響,大量和製漢語輸入韓語。

和製漢語

近代中西方新概念相關的詞語,多由日本人使用汉字进行命名或翻译,这类词语因为使用汉字被直接借入现代汉语,稱之為和製漢語,這些詞彙也大量輸入到韓語。

  • 個人()
  • 主權()
  • 義務()
  • 鉛筆()
  • 電話()
  • 博物館()

有大量汉字语是汉字文化圈内共通,但亦有大量詞彙仅在日朝韩共通,中文則另有詞彙。

日語・朝鲜语/韓語 中文
() 飛機 fēijī
() 火車 huǒchē
() 铁路列車 tiělùlièchē
() 棒球 bàngqiú
() 公司 gōngsī
() 照片 zhàopiàn
() 邏輯學 luójixué

由於日本戰敗後發佈新字體,不少漢字被替換使用,但韓語中的漢字則堅持傳統,未有作出改變。亦有不少字詞是由於韓國漢字標準與日語不同,有些詞語日語和中文一樣但韓語則不同,如「刺激」。

韓語 日語
弘報( hoŋbo
刺戟( ʨaːgɯk̚
手帖( suʨʰɔp̚
慰藉料( wiʥaɾjo
破毀( pʰaːɦwe
洗滌( seːʨʰɔk̚

日語訓讀詞

由於日語的訓讀系統在韓語中不適用,韓語在輸入這類訓讀熟語詞時,只取其形不取其音,使用朝鮮漢字音來發音,因此發音與漢語較接近。

  • 建物() kɔːnmul 「」
  • 賣上() mɛsaŋ 「」
  • 船着場() sɔnʨʰak̚ʨʼ 「」
  • 不渡() pudo 「」〔〕
  • 待合室() tɛːɦapɕʼil 「」〔〕

以下例子是將訓讀詞動詞化,並移除日語的假名表記,只取其訓讀字詞,並使用韓語漢字音發音。

  • () tɛːʨʰul 「」
  • () saŋɦø 「」
  • () ʨoɾip̚ 「」
  • () ʨʰwiːɡɯp̚ 「」
  • () haɾin 「」

近現代外語中漢字語的使用

對於一些近現代的詞彙,韓語多數從日語中輸入,亦有少量從漢語中輸入。而由於韓語已廢除日常使用的漢字,這些字詞只保留其音,文字則使用諺文轉寫。這樣的結果反而令韓文保留更多漢字詞來源的詞彙,反而輸出國日本卻轉用英語外來語拼寫。這亦是韓語中漢字語的比例遠高於日語中漢字詞的比例的其中一個原因。

韓文 日文 中文
() バスケットボール(Basketball)、バスケ 籃球
() サッカー(Soccer) 足球
() ドイツ(Deutsche) 德國、德意志
() バレーボール(Volleyball) 排球
() トイレ(Toilet)、 洗手間、廁所
() スイミングプール(Swimming Pool)、プール(Pool) 游泳池、泳池
() ストライキ(Strike)、スト 罷工
()、() カメラ(Camera) 相機、照相機
() プラットホーム(Platform)、ホーム 月台、站台
() ランダム(Random) 隨機

以下詞彙來源不明,但這些詞彙在韓語中使用,在日語中已棄用或未曾使用,反而與漢語相通。

韓語 日語 中文
() ライオン(Lion) 獅子
() イギリス[註 4] 英國
() (America) 美國
() 、タイ(Thai) 泰國
()[註 5] ヘリコプター(Helicopter) 直昇機

註釋

  1. 「洋襪」中的「襪」與現代漢語相通。
  2. 和制英语
  3. 和制英语Convenient Store
  4. 常用于口语,政府公文使用英国(えいこく)
  5. 文化語,仅在朝鲜使用,韩国標準語則使用音譯헬리콥터
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.