着重号

著重号()用檢著重標明要求讀者特別注意的字、詞、句的符号;使用时文下打点,直排時則標在字的右側。[1]

着重号

香港,著重號通常只用於教科書或教材,使用方法和中國大陸相同;在台灣教育部審定標點符號中並未被視為標點符號,但民間亦有書刊使用,或可見於個別含有書法藝術成份的作品;日本刊物也有使用,但使用方法與中文不同。

隨著電腦網路運用的普及,西方人的程式開發未考慮中式標點,中文用戶自身也沒有開發,傳統著重號在電腦輸入和排版上十分不便,現已較少在一般文書上使用。同書名號一樣,大多採用西式,以粗體字黑體字代替。

中文用戶輸入方法若以 Microsoft Word 為例:

  • 簡體中文,可直接設置着重号標於橫排文字之下;
  • 繁體中文,可在選取文字後設定強調標記,有黑點和單圈兩種,但僅能標於橫排文字之上;須將文字語言設定為「中文 (中國)」,才可標於橫排文字之下;須注意的是文件內,若同時有附強調標記的繁體漢字和附著重號的簡體漢字,則可能會互相干擾而自動變回標於文字之上,需有足夠間隔(分段空行)以免著重號受干擾,也可輸入於表格或文字方塊以區別內容。繁體中文用戶若需於直排文字之右標示黑點或單圈以外的強調標記,可用注音標示並改成輸入其他符號。

CSS3,提供了“text-emphasis”属性可以为文字加入着重号,滿足中日韓用字的需求[2]

中文

横排

按中國大陸及香港的標準,标于需要强调的字之下的樣式:[3]

  • 使用圖像:
  • 使用 CSS:
  1. 事業是出來的,不是出來的。
  2. 看來,他彷佛用一千隻眼睛瞧著。

直排

按中華人民共和國標準,标于需要强调的字之右的樣式:

  • 使用圖像:
  • 使用 CSS:

1. 事業是出來的,不是出來的。
2. 看來,他彷佛用一千隻眼睛瞧著。


其他語文

日文

按1999年W3C於制定CSS標準時一份由微軟提交的工作草案所示[4],日语橫書標於字之上:

直書時標於字之右:

ウィキペディア
(Wikipedia) 
フリーな
百科事典です。

英文

英文表示強調應用斜體,如:

  • 「Please come before 5 PM」。

在無法使用斜體場合如打字機手寫,可加底線大寫,如:

  • 「Please come before 5 PM」或「Please come BEFORE 5 PM」;但若整篇文章皆使用大寫,相當於一直大聲說話,是十分無禮的行為。

参考文献

  1. 中华人民共和国国家标准标点符号用法.2011-12-30-发布.2012-06-01实施
  2. . W3C. 10 March 2011 [2011-03-11].
  3. 例句2出处:魏列薩耶夫著.藍英年譯.果戈里是怎樣寫作的.121页.大塊文化.台灣.2006年
  4. http://www.w3.org/TR/1999/WD-i18n-format-19990322/#a6-5
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.