福尔摩斯探案
中文译本
1908年,林紓為商務印書館翻譯《福爾摩斯探案》(1914年6月初版)最早的中文版時,將《血字的研究》,稱為《洛克奇案開場》,並以福州話的發音,將Holmes譯成福爾摩斯,而非荷姆斯、何姆斯等。然而,日本國立國會圖書館所藏《清末小説》一文,則記載《時務報》即有4篇短篇小說《福爾摩斯》刊行。[lower-alpha 1]
1927年,世界書局請程小青完整翻譯《福爾摩斯探案》時,最初將《最后致意》及《案件簿》合訂成一本出版,稱為《新探案》。
此後,續有多種譯本面世,計有:
- 《福爾摩斯探案新全集》,吳樺、楊濟冰譯,好讀出版,台灣,2015。特別收錄〈板球場義賣會〉、〈華生怎麼學把戲〉兩篇。ISBN 9999201511068
- 《福爾摩斯探案全集》,王知一譯,臉譜出版,台灣,2014。ISBN 9789861218854
- 《福爾摩斯全集》,李家真譯,牛津出版,香港,2013。ISBN 9780199431847
- 《世紀神探:福爾摩斯經典全集》(上+下),丁凱特譯,典藏閣出版,台灣,2012。ISBN 9789862712474(上),9789862712573(下)
- 《福爾摩斯探案全集》,丁鍾華等譯遠流出版,台灣,2005。ISBN 9789573237754
注解
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.