称地
称地(法语:lieu-dit,复数:lieux-dits;字面意思为“被说的地方”)是法语地名学术语,指具有传统名称的小地理区域。称地的名称通常是指该地点的某些特征,如其先前的用途、过去的事件等。称地可能是无人居住的,这使其与有人居住的“村庄”(hameau)区别开来。在勃艮第,“climat”一词常与“lieu-dit”互换使用。
词源
英语使用者可能是通过酿酒学发现了这个概念,并认为它是一个葡萄酒术语,通常将其翻译为“葡萄园名称”(vineyard name)或“被命名的葡萄园”(named vineyard)。[1]通常,称地是分配有传统葡萄园名称的最小土地。[2]在大多数情况下,这意味着称地比原产地名称(appellation d'origine contrôlée,AOC)要小。
在法国的使用
在某些情况下,除了AOC名称外,酒标上还会出现称地。这在阿尔萨斯葡萄酒和勃艮第葡萄酒中最为常见。
强制性提及称地的唯一情况是在阿尔萨斯的Alsace Grand Cru AOC。仅当指示称地时才可以使用特级(Grand Cru)之名。阿尔萨斯AOC一般葡萄酒中也可能标明称地,但并非强制性规定。
在勃艮第,“climat”一词常与“lieu-dit”互换使用。称地的使用随葡萄酒的分类级别而变化。尽管一般认为特级勃艮第葡萄酒是在葡萄园级别上划分的,并被定义为单独的AOC(沙布利特级勃艮第除外),但实际上勃艮第的一些特级葡萄酒却被分为几个称地。一个例子是Corton,在其中常能看到诸如Les Bressandes、Le Clos de Roi和Les Renardes之类的称地。对于乡村级别的勃艮第葡萄酒,只能以比村庄名称小的字体来显示称地,以避免与一级(Premier Cru)勃艮第葡萄酒混淆,在一级勃艮第葡萄酒中,村庄和葡萄园的名称以相同大小的字体来表示。
在罗讷河谷,称地常见于该地区的一些顶级葡萄酒中。两个例子:罗蒂坡(Côte-Rôtie)产区的La Landonne 和 La Chatillonne。并非所有地方都已注册为称地。 例如La Mouline 和 Les Jumelles是个体生产者的品牌。[3]
法国以外地区
在美国,葡萄园指定葡萄酒(vineyard designated wines)的标签遵循类似的做法,即突出显示葡萄来源的特定葡萄园。
参考文献
- Outside its wine usage, the term lieu-dit can refer to any type of traditional place name.
- Third. 缺少或
|title=
为空 (帮助) - Livingstone-Learmonth, John. Second. London: Farber and Farbe. 1992: 11. ISBN 0-571-15111-6.