臺灣閩南語常用副詞
自明鄭時期到清治時期,中國閩粵一帶的移民大量進入台灣,其中以福建省南部的泉州府人以及漳州府人最為多數,使得閩南語逐漸取代了台灣原住民族諸語,成為了台灣最優勢語言,使得今日台灣閩南語成為台灣第一大方言。後台灣閩南話在日治時期更以「台灣話」稱之。
由於外來政權不斷更迭,加上日治後,兩岸逐漸隔閡,使得台灣閩南語在腔調上與原生閩南語有著些微差異,在語彙上也吸收了各時期政權以及原住民族的外來語,因此最後形成了與原生閩南語有差異的台灣話。
下方整理出台語中與華語有著些微或較大差異的常用副詞字詞與華語字詞間的對照,並採用台羅拼音為其標音。不過,需注意的是台語的部份副詞也有地域性的差異。
分類
程度副詞
台語 | 華語 | 音標 | 備註 | 例句或慣用語 |
---|---|---|---|---|
伊講甲袂輸家己偌咧。(他說得好像自己多厲害。) | ||||
欲去遐遠的所在,敢毋免坐車去?(去那麼遠的地方,不用坐車去嗎?) | ||||
伊趁了比咱較濟。(他賺得比我們多。) | ||||
按呢是上好的結果。(這樣是最好的結果。) | ||||
汝按呢敢袂做了傷超過?(你這樣豈不是做得太超過?) | ||||
我今仔日淡薄仔無爽快。(我今天有一點不舒服。) | ||||
這个笑話汝佗位聽的,哪會遮好笑?(這笑話哪來的,怎麼這麼好笑?) | ||||
這台電腦賣了誠俗。(這台電腦賣得很便宜。) | ||||
伊今年考牢律師,真無簡單。(他今年考取律師,非常厲害。) | ||||
伊真正足白目的。(他真的非常不識相。) |
頻率副詞
台語 | 華語 | 音標 | 備註 | 例句或慣用語 |
---|---|---|---|---|
哪會閣是汝?(怎麼又是你?) | ||||
伊定定無佇厝內。(他經常不在家。) |
範圍副詞
台語 | 華語 | 音標 | 備註 | 例句或慣用語 |
---|---|---|---|---|
攏是伊害我氣身惱命。(都是他害得我氣憤填膺。) | ||||
按呢攏總一百箍。(這些全部一百元。) | ||||
若欲按呢做嘛會使。(如果要這樣做也行。) |
語氣副詞
台語 | 華語 | 音標 | 備註 | 例句或慣用語 |
---|---|---|---|---|
否定副詞
台語 | 華語 | 音標 | 備註 | 例句或慣用語 |
---|---|---|---|---|
無法度(沒辦法) · 無了時(徒勞地) · 無路用(不中用) · 無彩(浪費地) | ||||
毋免(不需要) · 毋通(不許) · 毋甘(不捨得) · 毋捌(不曾) | ||||
狀態副詞
台語 | 華語 | 音標 | 備註 | 例句或慣用語 |
---|---|---|---|---|
伊猶未來咧。(他還沒有到這。) | ||||
伊猶原佇遐等汝。(他仍舊在那裡等你。) | ||||
上無伊嘛應該愛會失禮。(他至少也應該說聲道歉。) | ||||
逐家做伙拍拚。(大家一起努力打拼。) | ||||
咱鬥陣來去揣伊。(我們一起去找他。) |
文內注釋
- 連橫,《臺灣語典》,卷1:「𢗘不也。否也。」
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.