臺灣閩南語常見文白異讀

臺灣閩南語常見文白異讀,是指臺灣閩南語在經歷過長久變化下保留的上古語讀音「白話讀音」與各朝代官話混合而成的「文言讀音」。

閩粵語言的文白讀音差異之大,在所有漢語語言之中,最為顯著。文讀音屬閩南人學習各朝代官話讀書之音,再經過語音的自然變化而逐漸形成;口語音則為各個不同時期古音殘留的奠積結果。由於科舉讀書較講究規範,因此讀書音的音韻系統較為單純而穩定,並且比較接近官話。相對地,口語音就比較複雜,臺灣閩南語有些口語音甚至保留了中國上古漢語音韻特徵。

文白異讀場合

然而閩南話中的文讀音基本上是用於「文章」、「人名」[lower-alpha 1]及「中藥名」;而白話音基本上用於「姓氏」及其他日常用詞。然而文白讀音通常為約定俗成,所以有許多的特例需要特別注意,否則可能造成誤解。

文白異讀例表

漢字 文讀音 文讀例詞 白讀音 白讀例詞
būn問題、學問mn̄g、muī / buīnn請問
si̍t食物[lower-alpha 2]、食品tsia̍h食飯、乞食(乞丐)
san梨山玉山阿里山[lower-alpha 3]岡山旗山鼓山suann鳳山枋山龜山火炎山獅頭山大崗山
tong屏東羅東、遠東、東山tang東爿(東邊)、台東東石東勢東港
hân大寒小寒、寒冬、寒冷[lower-alpha 4]kuânn寒人(冬天)、起畏寒(打冷顫)、歇寒(寒假)
lia̍t、jia̍t、gia̍t熱心、熱度、鬧熱lua̍h、jua̍h歇熱(暑假、習俗-歸寧活動之一)、翕熱(悶熱)、熱天(夏天)、燒熱(炎熱)
liû一流、流水、流浪、三教九流lâu流鼻水、流汗、流瀾(流口水)

註釋

  1. 註:基本上有口語常用字時,有的反而會用白讀音,如「陳水扁」、「黃石城」三字都是唸白讀音
  2. 白讀chia̍h-mi̍h亦通行
  3. 註:日治時期的臺日大辭典玉山只記載白讀gi̍k-suann, 阿里山讀a-lí-suann
  4. 註:日治時期的臺日大辭典「寒冷」另有記載白讀kôaⁿ-léng

參見

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.