臺閩字列表

本列表詳列諸多臺閩特用漢字,對經常使用或者與官話白話文漢字使用方式迥異的台閩字做出整理。本列表儘量以本字為主,正字則採用臺灣教育部選用之推薦用字做為補充之用。

常見字列表

正字 異用字 / 俗字 台羅 字義 註釋
[1] ang 丈夫
[2] bat 了解、認識、曾經
[3]、𣍐、抹 bē / buē 不、不會
[4] beh 將要 俗字「卜」於歌仔冊中十分常見。
bóo 妻子 正字採用歌仔冊用法,非本字
揭、舉 gia̍h 拿、抬
[5] guā 多麼地
[6] hōo 給予、被
i 第三人稱
[7] iau 飢餓
給、加[8] 把…給…、將、向
[9]、及、蛤[10] kah 與、和 《廣論》:「古沓切,並佮,聚也。」
徦、到 kah 到…的地步,表程度 正字採用歌仔冊用法,非本字
[11]、共 kāng / kâng 相同的
[12] kiann 驚嚇、畏懼
kiu 畏縮
擱、故 koh 又、再 正字採用歌仔冊用法,非本字
[13] kui 整個
khiā 站立、豎立
khioh 撿拾
lim 飲用
高大的
[14] lóng 都、皆
[15]、呣、唔 不、否定
也、亦
豈、怎
pa̍k 束綁
[16] pháinn 惡的、兇的
phâng
siû 游泳
suí 美麗的
[17] tai 不靈光的
tàn 丟、投
[18] teh / leh 正在
[19] 在、於
筷.筯 tī / tū 筷子
tn̄g 恰巧遇見
[20] tńg 返回 民間多使用歌仔冊俗字訓讀「返」。
[21] 哪、何
遇見、剛才
對、塊[22] tuè / tè 跟隨
tsē / tsuē 眾多的
珠、周[23] tsiu 眼睛
蹌.闖 tsông 奔走、奔忙
[24] tsheh / tshueh 哀怨
靠近、依附
uànn
un 曲身

參考資料

  1. 【例】《八七水災歌》:「…無尪無子無心匏…」
  2. 【例】《問路相褒歌》:「…只塊並無人識我…」
  3. 【例】《勸改賭博歌》:「…這拵反悔也未遲…」
  4. 【例】《勸改賭博歌》:「…承認乎罰者卜放…」
  5. 【例】《義賊廖添丁歌》:「…一暗趁塊外多錢…」
  6. 【例】《雨夜花》:「…乎阮前途失光明…」
  7. 【例】《八七水災歌》:「…圍在水中飫甲寒…」
  8. 【例】《勸改賭博歌》:「…我塊加講無本錢…」
  9. 【例】《二林大奇案歌》:「…二人結拜甲咒咀…」
  10. 【例】《最新失德了歌》:「…敢卜蛤我做對頭…」
  11. 【例】《八七水災歌》:「…十三個人同時抬…」
  12. 【例】《最新失德了歌》:「…不京汝是爐麻人…」
  13. 【例】《周成過台灣歌》:「…歸碗食落腹肚內…」
  14. 【例】《最新失德了歌》:「…我朗不是不免趁…」
  15. 【例】《勸改賭博歌》:「…阮厝某子塊不甘…」
  16. 【例】《八七水災歌》:「…三義一戶害真呆…」
  17. 【例】《望春風》:「…月老笑阮憨大獃…」(異用字)
  18. 【例】《勸改賭博歌》:「…阮厝某子塊不甘…」
  19. 【例】《勸改賭博歌》:「…有開公司治大東…」
  20. 【例】《勸改賭博歌》:「…罰金返來無代志…」
  21. 【例】《最新失德了歌》:「…看汝卜定倒一日…」
  22. 【例】《義賊廖添丁》:「…古川塊著腳倉後…」
  23. 【例】《甘國寶過臺灣歌》:「…雪嬌目周真不金…」
  24. 【例】《雨夜花》:「…無人看見每日怨嗟…」

相關條目

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.