蓝色多瑙河

蓝色多瑙河德語:),作品号为第314号,是奥地利作曲家小约翰·施特劳斯于1867年所创作的一首圆舞曲。这首歌与《维也纳森林的故事》、《皇帝圆舞曲》并称为施特劳斯的三大圆舞曲,其中蓝色多瑙河最负盛名,成为了维也纳华尔兹的代名词。

奥地利小约翰·施特劳斯作品
中文名蓝色多瑙河
时间1867年

蓝色多瑙河在1867年的巴黎世界博览会上取得巨大成功,从此以后在世界各地演奏。目前已被视为奥地利的「第二国歌」。此曲是每年维也纳新年音乐会的保留曲目之一,作为传统在新年前夜午夜时分刚过的时候演奏。

由於全曲長度剛好為10分鐘,在香港高級程度會考英語運用的聆聽考試時以這首曲作為最終答案整理背景音樂。

創作背景

1866年奧地利帝國普奥战争中惨败,帝国首都维也纳的民众陷于沉闷的情绪之中。为了摆脱这种情绪,施特劳斯接受维也纳男声合唱协会指挥赫贝克的委託,创作一部“象征维也纳生命活力”的圆舞曲。此曲1867年2月9日作为合唱曲首演反响平平。不过在半年后,施特劳斯在巴黎世界博览会上亲自指挥该曲,作为不带合唱的管弦乐演奏,获得巨大成功,法国皇帝拿破仑三世亲临奥地利使馆表示赞赏。8月,施特劳斯远赴伦敦指挥演奏了该曲,同样获得巨大成功。自此世界各国纷纷印刷《蓝色多瑙河》的曲谱、演奏该曲。

在首演七年之后的1874年,奥地利音乐评论家爱德华·汉斯力克评论称,《蓝色多瑙河》已同祝福皇帝和皇室国歌并列,被奥地利人视为歌颂国土和国民的一首国歌了。

分析

配器

依照工具書《管弦樂作品手冊》指示,本曲配器可簡記為"*2 2 2 2—4 2 1 1—tmp+2—hp—str"[1]

歌詞部分

該曲曾作過的合唱歌詞(男聲合唱團專用)如下:

德語原文 中文翻譯

Donau so blau, so schön und blau,
durch Tal und Au wogst ruhig du hin,
dich grüßt unser Wien,
dein silbernes Band.
knupft Land an Land und frohliche Herzen
schlagen an deinem schonen Strand.

Weit vom Schwarzwald her eilst
du hin zum Meer,
spendest Segen allerwegen,
Ostwärts geht dein Lauf,
nimmst viel Bruder auf:
Bild der Einigkeit für alle Zeit!
Alte Burgen Seh'n nieder von den Höh'n,
grüssen gerne dich von ferne
und der Berge Kranz,
hell vom Morgen glanz,
spiegelt sich in deiner Wellen Tanz.

Die Nixen duf dem Grund,
die geben's flusternd kund,
was alles du erschaut,
seit dem über dir der Himmel blaut.
Drum schon in alter Zeit
ward dir manch Lied geweiht;
und mit dem hellsten Klang preist
immer auf's Neu dich unser Sang.

Halt'an deine
Fluten bei Wien,
es liebt dich ja so sehr!
Du findest, wohin du magst zieh'n,
ein zweites Wien nicht mehr!
Hier quillt aus voller Brust
der Zauber heit'rer Lust,
und Treuer, deutscher Sinn streut
aus seine Saat von hier weithin.

多瑙河多麼藍、多麼亮,
溪谷、田野,你總是平靜地流過。
維也納要跟你打招呼。
你這銀色的溪流
無論到那裡總教人滿心欣喜—
你極美的河岸總教人滿心欣喜。

黑森林的遠處,
你奔流入海,
把祝福帶給萬物。
你是向東的流水,
喜迎你兄弟的境況,
安祥和平,恆久不變!
巍峨的古堡一邊俯瞰,
一邊在峭壁上笑著問候你,
一邊在峻嶺上笑著問候你,
遙遠的山景
都映照在你舞動的波濤上!

居於河床的美人魚
在你流過時喁喁低語。
美人魚的低語,
藍天之下的萬物俱能聽見。
你的涓涓流水,
是遠古的歌;
是你嘹亮的歌聲
讓你萬古長存。

多瑙河的波濤,
請在維也納留步。
這城市愛你若此!
無論你在何方,這城市也是獨一無二!
這裡滿載歡欣願望,
願望統統傾瀉而出,
散發醉人魅力;
還有德國人衷心的願望,
都隨你流向各地。

另類用途

在香港,此樂曲被用作街邊雪糕車招牌音樂。

參考資料

參照
  1. Daniels, David. 3rd ed. Lanham: Scarecrow Press, Inc. 1996: 390. ISBN 0-8108-3228-3.

參見

外部链接

维基共享资源中相关的多媒体资源:蓝色多瑙河
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.