陈安娜

陈安娜
原文名稱
出生 (1965-01-18) 1965年1月18日
瑞典
職業翻译家
語言瑞典文、中文
母校斯德哥尔摩大学
隆德大学
創作時期1993年至今
體裁小说、儿童文学
代表作《活着》
《生死疲劳》
配偶陈迈平
兒女1子
受影響於马悦然罗斯

陈安娜瑞典語:1965年),瑞典汉学家、翻译家,丈夫是华裔瑞典作家陈迈平(万之)。

生平

陈安娜于1965年在瑞典出生,1985年起在斯德哥尔摩大学中文系学习,曾师从著名汉学家马悦然。后赴隆德大学东方语言系深造,师从汉学家罗斯(Lars Ragvald),1997年获博士学位。她担任过斯德哥尔摩国际图书馆的图书管理员,现任职于瑞典盲文与录音读物图书馆。[1][2]

她曾于1999年被拟任为瑞典驻华大使馆文化参赞,但由于其丈夫被中国政府认定为异议人士,她的任命遭到中国政府的反对,最终未能成行。这一事件也使得当时中瑞两国间的关系变得十分紧张。[1][3]

她翻译过许多中国当代作家的作品,包括苏童莫言余华虹影韩少功陈染等。[1]對於因為她翻譯而導致莫言於2012年獲得諾貝爾文學獎的說法,她表示評審委員除了瑞典譯本外,也參考了英法德文譯本。[4]

翻译作品

小说

  • 苏童《妻妾成群》(,1993年)
  • 莫言红高粱家族》(,1997年)
  • 虹影《背叛之夏》(,1998年)
  • 虹影《饥饿的女儿》(,1999年)
  • 莫言《天堂蒜薹之歌》(,2001年)
  • 哈金《等待》(,2001年)
  • 虹影《K》(,2001年)
  • 卫慧《上海宝贝》(,2002年)
  • 《当代中国短篇小说集》(,2003年)
  • 春树《北京娃娃》(,2005年)
  • 余华活着》(,2006年)
  • 马建《红尘》(,2007年)
  • 马建《拉面者》(,2007年)
  • 余华《许三观卖血记》(,2007年)
  • 苏童《碧奴》(,2008年)
  • 裘小龙《双城案》(,2008年)
  • 韩少功马桥词典》(,2009年)
  • 陈染《私人生活》(,2012年)
  • 莫言《生死疲劳》(,2012年)

儿童文学

  • 蒋吉丽《红领巾》(,1999年)
  • Christian Epanya《迪歐老爹的計程小巴》(,2006年)
  • Tô Hoai《》(2006年)
  • Eyoum Nganguè《》(2007年)
  • Ingrid Mennen《》(2009年)
  • Mhlobo Jadezweni《》(2010年)
  • Kopano Matlwa《椰子》(,2010年)
  • 殷健灵《夏日和声》(,2011年)
  • Nanoy Rafael《》(2012年)

其他

  • 魏京生《狱中书信集》(,1998年)
  • Stephen Karcher《易经》(I Ching,1998年)
  • Corinne Debaine-Francfort《重新发现古代中国》(,1999年),「」系列叢書,譯自《加利瑪發現文庫
  • 释星云《迷悟之间》(,2005年)
  • Xiao Rundcrantz《》(2006年)
  • 刘晓波《没有敌人,也没有仇恨:刘晓波诗文选》(,2011年)

参考文献

  1. . 财新网. 2012-10-12 [2012-10-14]. (原始内容存档于2018-09-11).
  2. . 都市快报. 2012-10-13 [2012-10-14]. (原始内容存档于2012-10-17).
  3. 茉莉. . 《北京之春》99年8月号. [2012-10-14]. (原始内容存档于2014-01-06).
  4. Meet Anna Chen, Mo Yan’s Swedish translator 页面存档备份,存于. Shenzhen Daily

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.