你敢有聽着咱的歌

《你敢有聽着咱的歌》推薦用字台羅Lí kám ū thiann-tio̍h Lán-ê Kua台閩字或寫:汝敢有聽着咱兮歌)是一首臺灣的臺語歌曲,改編自音樂劇悲慘世界》的《Do You Hear the People Sing?》,諷刺政府,悲憤、壯烈的歌詞道出人民心聲。是洪仲丘事件後的白衫軍運動的主題曲,在由公民1985行動聯盟所發起的「萬人送仲丘晚會」上,約25萬人在男女高音聲樂家的帶領下,高舉象徵「公民之眼」的大海報,齊唱此歌。[1][2][3]

你敢有聽着咱的歌
漢字
白話字
臺羅拼音
閩南拼音

填詞

漢字版填詞者精神科醫師吳易澄投書《蘋果即時新聞》說明,這首歌的歌名跟歌詞有修改過,之前發表的是「你敢有聽著咱唱歌」,但「送仲丘」現場合唱的是「你敢有聽着咱的歌」。吳醫師說,一開始的版本一下傳開,是他意料不到的事。這首歌的創作,盼望公義得以彰顯。[4]

版權

同月,改編這首歌的王希文、重新填詞的吳易澄,被唱片公司發函警告侵權。吳易澄在臉書上發表聲明表示,本來希望向唱片公司取得授權,但卻沒有獲得正面回應。基金會第一時間已經將音樂檔案從原先發佈的平台下架,也聲明不會再主動進行與鼓勵這首歌曲的散佈,希望風波就此平息[5][6][7]

針對版權事件,「公民1985行動聯盟」於8/22發出新聞稿: 對於外界謠傳本聯盟803活動所使用音樂之版權問題,本聯盟早有向「MUST」購買當天所用音樂之使用公播權,並於網站公開之財報資料,詳列支出明細,且有授權書為證[8]

其次,吳醫師寫新詞改編之「臺版悲慘世界」受華納警告侵權一事。經作曲家王希文於PTT上發文澄清,並未收到華納侵權之警告,雙方均為理性溝通,並無如媒體誤傳之警告等情形[9]

傳唱

2013年8月18日,由台灣農村陣線發起的「大埔強拆民宅事件滿月重返凱道」行動,超過兩萬民眾走上總統府凱達格蘭大道,提出「道歉賠償、地歸原主、徹查弊案、立即修法」等訴求。「八一八把國家還給人民」晚會最後,藝文界人士再次於凱道前共同大合唱「你敢有聽著咱的歌」,承先啟後展開人民非暴力精神的具體實踐。[10]

2014年太陽花學運中,再次成為佔領立法院學生們的合唱主題曲。

竹山安亦翻寫歌詞,成為客家語版的《你敢有聽到恩唱歌》。[11]

參見

參考資料

  1. . 蘋果日報. 2013-08-03 [2013-08-07] (中文(台灣)‎).
  2. 「你敢有聽着咱的歌」凱道大合唱撼人心 存檔,存档日期2013-08-07., 自由時報, 2013-8-3
  3. 「悲慘世界」諷政府 你敢有聽著咱的歌 存檔,存档日期2013-08-07., 自由時報, 2013-8-4
  4. 25萬人凱道合唱曲 填詞者:歌名及歌詞修改過, 蘋果日報 (台灣), 2013年08月04日
  5. . TVBS. 2013-08-16 [2013-08-16]. (原始内容存档于2013-08-20) (中文(台灣)‎).
  6. 華納警告《你敢有聽着咱的歌》侵權 智財局:未必喔!,ETtoday 新聞雲,記者鍾禎祥/採訪報導,2013年08月16日
  7. 由歌劇「悲慘世界」『Do You Hear the People Sing?』歌曲改編的台語版「你敢有聽着咱的歌」,華納提版權警告 「你敢有聽着咱的歌」下架,新頭殼newtalk,林朝億/台北報導,2013年08月16日
  8. 挺大埔 拆政府 2萬人凱道怒吼 页面存档备份,存于, 臺灣時報, 2013-08-19
  9. , 2013-07-29。歌名的「恩」,臺灣客家語推薦用字為「亻恩」合字,意為我們(包含第二人稱你),四縣腔台灣客拼:enˊ。

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.