午餐肉

午餐肉英語:)是一種經預先烹煮、加工及壓縮過的罐頭肉類食品,通常由豬肉澱粉香料混合製成。有另類英文譯名為Lunch Meat/Luncheon Meat,於英語原意本為午餐時進食的新鮮薄切冷盤肉片,但現已经成為了午餐肉的另一英文名。

切開後的午餐肉
午餐肉肉醬義大利麵
午餐肉搭配日本料理
午餐肉壽司

來源

1937年7月5日,美國人杰伊·荷美爾(Jay Hormel)發佈了稱為 Spam 的食品,此前該款食品原名為荷美爾香料火腿(Hormel Spiced Ham),但是因為銷量欠佳而在後來透過命名比賽徵用此新名。名稱的意思是將香料Spices)加入火腿(Ham)而製成的罐頭食物(當初荷美爾的官方譯法為「Shoulder of Pork and Ham」,指肉與火腿[1])。在1930年代大蕭條時期研究及製造,主要材料是豬肉、馬鈴薯澱粉,再加點硝酸鈉就可以讓肉塊永久地保存為粉紅色。當年大蕭條,人們買不起鮮肉,由於午餐肉較牛肉和豬肉便宜,又屬於熟食,打開即可以直接食用,幫助當年大多數的紐約人渡過難關。由于价格低廉,并且易于储藏,美国在二战参战时被当时的美國戰爭部大量采购作为其战时肉类供应来源。第二次世界大戰期間,午餐肉成了美國軍隊的伙食,並且隨着美國軍隊征戰各地而迅速推廣至全球各地,被譽為「幫助美國打贏二次大戰的食物」,亦有謂「美軍勝在有午餐肉」。[2]

當時午餐只常見於中產及上層階級,一般勞工階層無經濟能力负担午餐的开销[3],现在午餐肉亦常用於現代的沖繩料理,这是由於第二次世界大戰美軍進驻沖繩而傳入。1950年代韓戰後,午餐肉亦由於韓國肉類匱乏,而從駐韓美軍基地流入韓國軍及民間的火鍋中,成為「部隊鍋」。虽然对于同盟国盟友部队来说,午餐肉是当时难得的战时肉类供应来源,不过对于美军士兵来说,由于味道并不好(尤其后期供应的午餐肉成分,肉的比例大幅下降而其他成分大幅提升,令口感更差),而且供应数量极为庞大而常见,反而对午餐肉极为厌恶。[4]

其他

垃圾邮件的英語和午餐肉同為「Spam」。語源來自英國搞笑節目《蒙提·派森》中以午餐肉為題的搞笑短劇,說一間餐廳供應的餐點全是午餐肉,而且還有一群維京人打扮的食客唱著不斷重覆「Spam」這歌詞的讚歌,令人煩厭。

發展

到今時今日,午餐肉被廣泛應用成桌上佳餚,亦是很多人早餐的方便之選。

午餐肉不含亞硝酸鹽類,製作、保存方式也和火腿大相逕庭。且亞硝酸鹽含量最高的是口水[5],蔬菜的亞硝酸鹽含量也比加工肉品多。[6]

品牌

參考資料

  1. Terry O'Reilly 在2009年1月12日播放的加拿大廣播公司節目《The Age of Persuasion》
  2. Smith, Andrew. . Oxford University Press. May 1, 2007: 559–60 [2019-10-22]. ISBN 978-0-19988576-3. (原始内容存档于2020-01-09).
  3. . 2012年11月26日 [2013-06-04]. (原始内容存档于2013年3月4日). 當時的窮人連午餐也無法負擔,午餐肉遂成為有錢人的流行食品。
  4. . [2017-01-10]. (原始内容存档于2017-01-10).
  5. . 2019-08-15.
  6. . 2020-09-03.
  7. . Sohu. 2017-12-22 [2020-07-14]. (原始内容存档于2020-07-14).

外部链接

维基共享资源中相关的多媒体资源:午餐肉
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.