和習

和習,又写作和臭倭臭,是日本人文言文同时又受日語影響而形成的独特用法。这一用语现象由江戶時代学者荻生徂徠指出。日本自中古至近代使用的候文即是一种和习。

日語寫法
日語原文
假名
平文式罗马字

種類

荻生徂徠归纳出「和字」「和句」「和習」三种现象。后来它们被总称为「和習」。[1]:99

和字

「以和訓誤字義者」,即同訓異義字相混淆。例如,「」可训作「」或「」,而在《日本書紀》中可见二字之使用混淆。书中「是玉今石上神宮」实当写作「是玉今石上神宮」。[1]:99

和句

「失位置上下之則」,即語順颠倒。例如,「」用汉文的语序当作「」(禁止吸烟)。而在和习之用法下,此语会写作「」。[1]:99

和習

「不似中华之語气声勢者」,即語气声勢不完全与中华书文言文者相同[1]:99

相關

  • 神田喜一郎认为,中华书汉文者亦会有同和习水平相类似的拙作,他们的用语不能被称为和习,而当称为“俗習”[1]:107
  • 日本有部分网民将合乎文法的日文文句去掉平假名与片假名,或是将假名替换成同音的汉字,留下日本汉字,组成「偽中國語[2]

参考文献

  1. 神田喜一郎. . 岩波書店. ISBN 9784000020787.
  2. . 中国网. [2018-07-08]. (原始内容存档于2017-07-01).

延伸阅读

  1. 马骏. . 北京: 北京大学出版社. 2012-03-01. ISBN 9787301202920.
  2. . 日本文の世界. 2004-11-03 [2016-02-19] (日语).

相关条目

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.