四川方言字
日常用字
四川方言字部分为采用形声、会意等手段创造的新造字,例如“”(四川话拼音:nao³;抓取之意)为采用形声创造的四川方言字;而“嫑”(四川成都话拼音:biao¹;不要之意)为采用会意创造的四川方言字[1][2]。另一部分为四川话方言词汇的本字,在古代漢語經常出現並留存至今,但在現代标准漢語中已經廢棄或極少用到,故而大部分常用辭典都沒有收錄。四川話使用者很多都只會口講,而不會書寫,或因其输入电脑、書寫麻煩而改用借音字。此外部分助词如「dao³」字(表持续,义同「着」)读音同「倒」,但常常写作「到」或换作「着」。
字 | 四川话拼音[注 1] | 国际音标[注 2] | 词性 | 释义 | 舉例 | 本字(同字) | 備註 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ba³ | pa˦˨ | 名 | 屎;亦作儿语,指泥、灰尘等脏东西 | 屎~~;屙~~ | |||
ba⁴ | pa˨˩˧ | 动 名 | 铺;床單下的墊層 | 床上~了一床新~睡 | 布[注 3] | ||
[3] | |||||||
bai¹ | paɪ˥ | 形 | 瘸 | 李劼人《大波》第三部第四章:“腳都跑~了” | 跛 | [4] | |
ban³ | pan˦˨ | 动 | 掙扎,常作“~命”、“~啥子~,不要亂~”;抵赖,反抗 | 李劼人《大波》第三部第四章:“這下你明白了?該不再同我橫~順跳了”;沙汀《淘金記·十》:“是你,你也要~一下命呀!” | [4] | ||
菢 | bao⁴ | pau̯˨˩˧ | 量 | 动物生产一次,相当于“窝” | 头~猪儿;~鸡母 | 抱 | [5] |
捹 | ben¹ | pen˥ | 动 | 用力拉;奋力向前;绷 | 橡筋~得没得弹性了 | ||
坌 | ben⁴ | pen˨˩˧ | 动 | 蘸,粘糊 | 糍粑~白糖 | 秚 | |
滗 | bi² | pi˧˨ | 动 | 滤 | 把药罐裏的药~出来 | [5] | |
揙 | bian³ | pi̯ɛn˦˨ | 动 | 打 | ~他一顿 | (扁) | |
biao¹ | pi̯au̯˥ | 动 | (快速地)跑、逃 | 汽車~的飛快;魚從网縫中~起走了;管子漏了在~水 | 飆(猋) | ||
蹅 | ca¹ | tsʰa˥ | 动 | 踩 | 小心莫~水 | ||
奓 | ca³ | tsʰa˦˨ | 形 | 大而阔;嘴不牢 | 他嘴巴~得很 | ||
za¹ | tsa˥ | 动 | 張開,敞開 | 嘴巴~開,醫生要檢查;把腿~開 | |||
摌 | can³ | tsʰan˦˨ | 动 | 掴,用掌、鞭条等击打 | ~他龜兒子兩耳死。~陀螺耍 | ||
耖 | cao¹ | tsʰau̯˥ | 名 动 |
一种使土地益细的农具;使用该农具 | 队长说了,男劳动力今天都去~田 | ||
cao⁴ | tsʰau̯˨˩˧ | 动 | 手攬也;攪動;翻動 | 把手伸到裡頭去~幾下 | [注 4] | ||
抻 | cen¹ | t͡sʰen˥ | 动 | (身体、物体的)伸 | 抻敨(平整、清秀、明白)。把手~出来 | 伸 | |
糍 | ci² | tsʰɯ˨˩ | 名 | 稻餅 | 餈粑 | ||
co⁴ | tsʰɔ˨˩˧ | 形 | 牙齿参差不齐 | 牙齿~ | (齹) | ||
搊 | cou¹ | tsʰəu̯˥ | 动 | 推倒;搀扶 | 把石头~翻 | [5] | |
磢 | cuang⁴ | tsʰu̯aŋ˨˩˧ | 名 | 用木棒撞击物体除垢 | 把红苕拿来~几下 | [5] | |
跶 | da² | ta˨˩ | 动 | 摔,跌 | 他沒站穩,~了一仆爬;碗掉下去~烂了 | ||
泹 | dan³ | tan˦˨ | 动 | 烹調法,將蔬菜在蔬菜放入開水鍋,稍燙撈出 | ~涼拌三絲 | ||
凼 | dang⁴ | taŋ˨˩˧ | 名 | 水洼的路面 | 前面有个水凼凼 | [5] | |
dia¹ | ti̯a˥ | 动 | 提 | ~包包 | 提 | [5] | |
ding¹ | tiŋ˥ | 形 | ,小 | ~小 | |||
涷 | dong¹ | tʊŋ˥ | 名 | 暴雨 | 偏~雨(短时暴雨) | [5] | |
dong² | tʊŋ˨˩ | 动 | 诬告,胡说 | 上次我妈打我,就是你~的 | 哃 | [5] | |
dong² | tʊŋ˨˩ | 动 | 把物体伸进水中上下引动 | 拖把脏了,拿到水里~两下 | 挏 | [5] | |
dong³ | tʊŋ˦˨ | 助 | 叠用作形容词后缀,形容人或动物貌胖厚或干粥状 | 胖~~,肥~~ | [5] | ||
餖 | dou⁴ | təu̯˨˩˧ | 动 | 拼,接,湊在一起。 | ~龍;~積木。
他們兩個有矛盾,~不攏一堆。 |
鬭(、湊[注 5]) | [注 6] |
渎 | du² | tu˨˩ | 动 | 一种烹调方法,在煎熟油锅中先下食材,再加水和佐料煮熟 | ~鱼;~豆腐 | 煮 | [5] |
du² | tu˨˩ | 名 | 器物底部 | 碗~~ | () | [5] | |
趸 | dui³ | tu̯ei̯˦˨ | 动 | 抵偿,抵消 | ~棋 | [5] | |
fu¹ | fu˥ | 名 | ~炭:木炭 | (桴) | [5] | ||
戽 | fu⁴ | fu˨˩˧ | 名 | ~水兜:戽斗 | [5][注 7] | ||
ga¹ | ka˥ | 形 | ,小 | ~小 | |||
朒 | ga³ | ka˦˨ | 名 | 肉 | 肉~~;吃~~ | ||
筶 | gao⁴ | kau̯˨˩˧ | 动 | 古代占卜用具,用兩半器物製成,合攏擲於地,觀其俯仰以占吉凶 | 今川人喜說“~一下”,即是嘗試一下之意 | 校 (筊[注 8]) | |
尻 | gou¹ | kəu̯˥ | 名 | 指屁股。字書注音kao,gou當為古音,常接“子”词尾 | ~子黑得很(指代心眼黑) | ||
gu¹ | ku˥ | 动 | 蹲、跍 | ~到地上 | 跍 | ||
姁 | gua³ | ku̯a˦˨ | 形 | 毒 | 那個婆娘好~毒喲 | 剐 | |
guang⁴ | ku̯aŋ˨˩˧ | 形 | 光滑 | 那個石板好~喲;去剃个~头儿 | 光 | ||
诖 | guai³ | ku̯aɪ̯˦˨ | 形 | 誤 | 這件事情遭做~了 | 壞 | |
ha¹ | xa˥ | 动 | 翻動 | ~來~去;~麻将 | 蝦 | [5] | |
jiu⁴ | t͡ɕi̯əu̯˨˩˧ | 动 | 揉屈、(普通话的)拧:~不动 | 帮我把这个瓶子~开。(普通话:帮我把这个瓶子拧开) | [注 9] | ||
ju² | tɕu˨˩ | 动 | 吸吮 | ~水;~奶嘴 | |||
jüo² | tɕyɔ˨˩ | ||||||
ka¹ | kʰa˥ | 名 | 角落 | 住到那个~~角角 | [6] | ||
ka¹ | kʰa˥ | 动 | 插入、塞入縫隙 | 不許~隊;把書籤~到書頭去 | |||
qa¹ | tɕʰa˥ | ||||||
ka² | kʰa˨˩ | 动 | 跨 | 向前~一步 | |||
qa² | tɕʰa˨˩ | ||||||
kang³ | kʰaŋ˦˨ | 动 | 遮住,盖上 | 把那個碗~到 | (冚[注 10]) | ||
kong³ | kʰʊŋ˦˨ | 动 | 烹調法。將半熟的米或紅薯放入鍋內,加少許水,盖上鍋蓋用小火燜。
天氣悶熱,不透氣 |
~紅苕;今天天氣有點~人 | 烘 | ||
mang¹ | maŋ˥ | 形 | 壯實、高大、大 | 外号“~娃儿” | (莽[注 11]) | ||
搣 | mie³ | mi̯ɛ˦˨ | 动 | 掰開 | ~開兩半,一家吃一半 | [注 12] | |
mie⁵ | mi̯ɛ˨˩ | ||||||
冇 | mo² | mɔ˨˩ | 助 | 没有、无 | 我身上~得钱 | ||
nang¹ | dⁿaŋ˥ | 形 | 瘦小、弱小 | 他看起來有點~,~巴指拇兒:指小指 | |||
nao⁴ | dⁿau̯˨˩˧ | 动 | 毒 | 《躋春台·元集·過人瘋》:“(梁經邦之女)因吃麻雀肉有味,天天都要。後聞麻雀是人用毒藥~死的,若是見雀落地.即忙剖去其腸,免致傷人。經邦遂叫毒雀人到衙,命他四處毒~,以供女口 | 药 | [注 13] | |
nia¹ | dⁿi̯a˥ | 动 形 |
粘 | 書殼子脫了,拿點飯來~起。 撒~(撒嬌) | 黏 | ||
敹 | niao¹ | dⁿi̯au̯˥ | 動 | 縫紉修補 | 那個衣服有個洞,拿去~幾針 | ||
liao² | li̯au̯˨˩ | ||||||
ngang¹ | ŋaŋ˥ | 形 | 響,聲音大 | 這個喇叭聲音有點~喲 | |||
ngao⁴ | ŋau̯˨˩˧ | 动 | 生气,使人生气 | ~氣;~人得很 | |||
睩 | nu² | dⁿu˨˩ | 动 | 瞪大眼看 | 你~眉~眼的把我看到做啥子 | [注 14] | |
酽 | nyian⁴ | ɲan˨˩˧ | 形 | 粘稠,濃 | 這碗稀飯硬是~也 | ||
pa¹ | pʰa˥ | 形 | 軟 | 今天的鴨子炖得~得很喲;~耳朵(即惧内的人) | |||
pa² | pʰa˨˩ | 量 | 多用于排泄物 | 一~鼻涕一~淚。一~尿。一~痰。 | |||
pen¹ | pʰen˥ | 动 | 靠 | ~到桌子上 | 凴[注 15](憑、恁) | ||
埄 | pong¹ | pʰʊŋ˥ | 动 | 塵土飛揚、(煙火)冒 | 莫把灰~得到處都是;搁到书架上好久没用~了多厚一层灰 | (埲) | [注 16] |
塳 | pong² | pʰʊŋ˨˩ | 动 | 塵土飛揚 | 莫把灰~起到處都是 | [注 17] | |
埲 | pong³ | pʰʊŋ˦˨ | 上聲 [注 18] | ||||
pong¹ | pʰʊŋ˥ | 形 | 形容大香 | ~香 | |||
凊 | qin⁴ | tɕʰin˨˩˧ | 形 | 涼 | 那個水冰~ | ||
qian⁴ | tɕʰi̯ɛn˨˩˧ | ||||||
ru² | zu˨˩ | 动 | 塞 | 把那個瓶子~到起。 | 茹[注 19] | [注 20] | |
zou⁴ | tsəu̯˨˩˧ | ||||||
㩳 | song³ | sʊŋ˦˨ | 动 | 推 | 李實《蜀語》:推之曰㩳,音聳 | [5] | |
ta² | tʰa˨˩ | 代 | 地之處也 | 這~兒,那~兒 | |||
zan³ | tsan˦˨ | 動 | 侃、歇後語 | ~言子 | |||
趱 | zan³ | tsan˦˨ | 动 | 移动 | 麻烦你跟我~个座位。(普通话:麻烦你给我腾个座位出来。) | [注 21] | |
cuan¹ | tsʰu̯an˥ | 名 | 趔趄 | 走路打~~ | [5] | ||
zu⁵ | tsu˨˩ | 动 形 |
塞 | 鼻孔~到了。(普通话:鼻孔堵着了。「到」字读作「倒」,同「着」义) | [注 22] | [注 23] | |
椊 | zui⁵ | tsui˨˩ | 名 动 |
塞、插 | 瓶椊(瓶塞)、椊椊儿(塞子)。 把钥匙~进去。 箱子㞘㞘有个缝,拿点东西~起(普通话:箱子底部有个缝,拿点东西来堵上)。 |
[注 24] |
地名用字
為四川所獨有或多見,如 、浩、壩、𡎚、沱、塝。這些字大部分都只作為地名使用,有些時候因無法用未安裝大字元電腦表示,而出現訛寫的情況,例如將「 」寫成「嘴」,「𡎚」寫成「蝙」。為保留地名,民間常用手寫字。
字 | 四川话拼音 | 国际音标 | 释义 | 舉例 | 備註 |
---|---|---|---|---|---|
塝 | bang⁴ | paŋ˨˩˧ | 田地、溝渠、土埂的邊坡 | 重慶市江北區黃泥塝,四川省樂山市七家塝 | |
浩 | hao⁴ | xau̯˨˩˧ | 小港
清王士禛《登渝州塗山記》:“巴人謂小港為浩。” 清張慎儀《蜀方言》卷上:“《蜀典》引黃庭堅雲:犍為之俗,謂江之瀼水為浩。” |
戎州(今四川省興文縣)金箱浩,重慶市南岸區中部龍門浩,巴南區木洞鎮蘇家浩,四川省江安縣江安鎮西北木頭浩,乐山市樂山大佛麻浩 | |
𡎚 | pian² | pʰi̯ɛn˨˩ | 長條形的低平地 | 重慶市江北區蝦子𡎚,雙橋經開區長河𡎚,四川省鄰水縣黃金𡎚,蒲江县余家𡎚,乐山市徐家𡎚 | |
zui³ | tsu̯ei̯˦˨ | 地形的突出部分 | 四川省鄰水縣周家 | ||
參考文獻
- 梁东汉. . . 上海教育出版社. 1959.
- 张玉金; 夏中华. . . 广西教育出版社. 2001. ISBN 7543531836.
- 「四川方言詞彙」補〔一〕,《通俗的語文刊物 語文知識43》,上海新文字工作者協會編輯,第47頁
- 赵振铎. . . 上海辞书出版社. 2001. ISBN 7532608085.
- 曾晓渝. . 重庆北碚: 西南师范大学出版社. 1996. ISBN 7562113378.
- 上海新文字工作者協會. . 语文知识 (東方書店). 1955, 44 (12): 25.
參見
注释
- 古入声字标作⁵,今调类参见四川话#声调,注意韵母ü、üe、ün在任何情况下都不能省作u、ue、un。
- 成渝片读音,其他地区可能有较大不同。
- 上古帮母鱼部字,拟音/pa⁴/
- 分平翘地区读翘舌
- 见于闽南语、粤语等
- 餖飣(將果蔬堆放在器皿中陳設出來,比喻羅列堆砌詞藻);餖湊(堆砌雜湊)。《康熙字典》:【韻會】大透切
- fu、hu不相混地区读hu⁴
- 见于下江赣语等
- 《康熙字典》:【唐韻】【集韻】居又切,音救。【說文】揉屈也
- 粤语方言字
- 俗字
- 亦见于粤语等
- 該字與、不同,右從市非巿、
- 亦见于粤语,读luk1:睩大眼(睜大眼)
- 粤语挨憑(aai1 peng1) 靠背;粵俗語「挨」經常用作挨年近晚、挨晚等;「憑」原本讀 bang6:憑喺幅牆度;俗讀 peng1。
- 《字彙》蒲幪切。塵起貌。
- 《康熙字典》塳:《字彙》蒲紅切,音蓬。塵隨風起
- 《廣韻·上聲·董·菶》埲:塕埲塵起
- 应为其在「塞」意义上的分化字。《唐律疏議·卷第二十七》:「諸船人行船、茹船、寫漏、安標宿止不如法,…笞五十」
- 《康熙字典》:【集韻】女居切,音袽…又【廣雅】䋈,塞也
- 《康熙字典》:【廣韻】【集韻】𠀤則旰切,音讚。逼使走也
- 应为其在「塞」意义上的分化字。《三國志·魏書四·齊王》:「賊以刀築其口,使不得言」。《新唐書·酷吏·姚紹之傳》:「即引力士十餘曳囚至,築其口,反接送獄中」
- 《康熙字典》:【廣韻】侧六切,音縬。塞也
- 椊杌(把柄插在孔里)。《康熙字典》:【集韻】攢活切,音蕞
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.