孟加拉語語法

孟加拉語文法(孟加拉語 )是對孟加拉語構詞句法的研究,它是南亞使用的一種印度-雅利安語。儘管孟加拉語使用獨立的字母(參見孟加拉文),這裡使用了提示發音的羅馬化方案。

代詞

孟加拉語代詞有些類似於英語代詞,對第一、第二和第三人稱,還對單數和複數(不像後面介紹的動詞)有著不同的詞。孟加拉語代詞不同於英語代詞的是沒有對性的區分,就是說對“he”或“she”使用相同的代詞。但是孟加拉語對遠近有不同的第三人稱代詞。第一個用於臨近的人,第二個用於有些遠的人。第三個通常用於不在場的人。此外,每個第二和第三人稱代詞都有熟悉和禮貌的不同形式;第二人稱還有“非常熟悉”形式(有時叫做“despective”)。需要注意“非常熟悉”性質在稱呼特別密切的朋友或家人以及稱呼下屬或罵人的時候使用。在下列表格中,縮寫為: VF=非常熟悉,F=熟悉,和 P=禮貌(尊敬);H=這裡,T=哪裡,和E=其他地方(附近)。

主格用於作為句子主語的代詞,比如“I already did that”或“Will you please stop making that noise?”。

人稱代詞(主格)
主體遠近禮貌單數複數
1 ami (I)amra (we)
2 VF tui (you)tora (you)
F tumi (you)tomra (you)
P apni (you)apnara (you)
3 H F e (he/she)era (they)
P ini (he/she)ẽra (they)
T F o (he/she)ora (they)
P uni (he/she)őra (they)
E F she (he/she)tara (they)
P tini (he/she)tãra (they)

賓格用於充當直接賓語或間接賓語的代詞,比如“I told him to wash the dishes”或“The teacher gave me the homework assignment”。

人稱代詞(賓格)
主體遠近禮貌單數複數
1 amake (me)amader (us)
2 VF toke (you)toder (you)
F tomake (you)tomader (you)
P apnake (you)apnader (you)
3 H F eke (him/her)eder (them)
P ẽke (him/her)ẽder (them)
T F oke (him/her)oder (them)
P õke (him/her)őder (them)
E F take (him/her)tader (them)
P tãke (him/her)tãder (them)

屬格用來顯示所有關係,比如“Where is your coat?”或“Let's go to our house”。注意複數形式同一於賓格。

人稱代詞(屬格)
主體遠近禮貌單數複數
1 amar (my)amader (our)
2 VF tor (your)toder (your)
F tomar (your)tomader (your)
P apnar (your)apnader (your)
3 H F er (his/her)eder (their)
P ẽr (his/her)ẽder (their)
T F or (his/her)oder (their)
P õr (his/her)őder (their)
E F tar (his/her)tader (their)
P tãr (his/her)tãder (their)

名詞

名詞按屈折,包括主格賓格屬格方位格。格標記依賴名詞的有生性〔animacy〕而為每個要變格的名詞提供詞綴。

單數名詞變格
有生名詞〔animate〕 無生名詞〔inanimate〕
主格 chhatro-ţa

the student

juta-ţa

the shoe

賓格 chhatro-ţa-ke

the student

juta-ţa

the shoe

屬格 chhatro-ţa-r

the student's

juta-ţa-r

the shoe's

方位格 - juta-ţa-(t)e

on/in the shoe

在增加定冠詞比如 (單數) 或 (複數)的時候,名詞還按變格,前面表格的複數版本如下:

複數名詞變格
有生名詞〔animate〕 無生名詞〔inanimate〕
主格 chhatro-ra

the students

juta-gula

the shoes

賓格 chhatro-der(ke)

the students

juta-gula

the shoes

屬格 chhatro-der

the students'

juta-gula-r

the shoes'

方位格 - juta-gula-te

on/in the shoes

量詞

在計數的時候,名詞必須配合上適當的量詞。如很多亞洲語言(比如漢語日語泰語等)那樣,在孟加拉語中名詞不能通過直接增加數詞毗鄰於這個名詞來計數。名詞的量詞(MW)必須用在數詞和名詞之間。多數名詞採用通用量詞 ,儘管有很多的更特殊的量詞,比如只用於計量人的 。

量詞
孟加拉語 字面翻譯 英語翻譯
Nôe-ţa ghoŗi Nine-MW clock Nine clocks
Kôe-ţa balish How many-MW pillow How many pillows
Ônek-jon lok Many-MW person Many people
Char-pañch-jon shikkhôk Four-five-MW teacher Four or five teachers

在孟加拉語中計量名詞而不帶有對應的量詞(比如 而非 “eight cats”)將典型的被認為是不合語法的。但是忽略這個名詞並保留量詞是合乎語法的且並非不常聽到的。例如,。(字面“Only one-MW will remain”。)將被理解為“Only one person will remain”,因為 只能用來記數人。詞 “person”是暗含的。

動詞

孟加拉語動詞是高度屈折和有規則的,只有少數例外。它們構成自詞幹和詞尾;在孟加拉語詞典中傳統上與它們的“動名詞”形式列出,這通常通過增加 於詞幹來形成(比如 = “to put or place”)。詞幹可以結束於要么元音要么輔音。動詞詞通過變更詞尾按時態人稱來變位,在很大程度上對於所有動詞都是一樣的。但是,詞幹元音可能經常變更,這是“元音和諧”現象的一部分,這時一個元音可能受詞中其他元音的影響而聽起來更和諧。例子動詞“to write”,有詞幹 : তোমরা (you [pl.] write) 卻有 (we write)。一般的說,發生如下變換: 、、、 和 ,這裡的動名詞以第一個元音為特徵而特定變位使用第二個。此外,動詞 (to give)和 (to take) 在 之間切換。如果動詞按詞幹元音分類並且如果詞幹結束於一個輔音或元音,有九個基本類讓大多數動詞歸入其中;在一類中的所有動詞服從相同的模式。從每一類中選出一個原型動詞形式來展示這個類的變位;粗體用來指示詞幹元音的變化。

非限定形式

孟加拉語動詞可以以六種非限定形式出現: 按照定義,它們不提供關於時態(這個事件是在現在、過去還是未來)和人稱(這個事件涉及一個或多個主體)的任何信息。但它們提供了其他信息 - 下面用動詞詞根 “know”來展示:

  • আঁকা - 動名詞(“act of drawing”)
  • আঁকতে - 動詞不定式(“to draw”)
  • আঁকতে-আঁকতে - 進行分詞(“while drawing”)
  • আঁকলে - 條件分詞(“if X draws”)
  • এঁকে - 完成分詞(“having drawn”)
  • এঁকে-এঁকে - 重複分詞(“having drawn many times”)

人稱

動詞按人稱和敬語而非數來變位。有五種形式: 第一人稱,第二人稱(非常熟悉),第二人稱(熟悉),第三人稱(熟悉)和第二/第三人稱(禮貌)。相同的主語代詞用於所有變位範例: (孟加拉語),(তুই),(তুমি),(সে)和 (আপনি)。它們分別有如下複數形式(আমরা),(তোরা),(তোমরা),(তারা) 和 (আপনারা)。

語氣

孟加拉語動詞有兩種語氣: 直陳語氣祈使語氣。祈使語氣用於發出命令。直陳語氣用於事實陳述;它的各種時態後面給出。

體貌

孟加拉語動詞有三種體貌: 簡單體、進行/連續體和完成體。它們與下面描述不同時態組合起來形成各種動詞變位可能。

時態

孟加拉語有四中簡單時態: 現在時、過去時、條件或習慣過去時和將來時。它們和語氣與體貌組合起來形成更加複雜的變位,比如過去進行時或現在完成時。

簡單現在時

孟加拉語的現在時類似於英語的現在時: I eat, you run, he reads。詞尾是 。

動詞12 (VF)2 (F)3 (F)2/3 (P)
bôla ami bolitui bolishtumi bôloshe bôleapni bôlen
বলাআমি বলিতুই বলিসতুমি বলোসে বলেআপনি বলেন
khola ami khulitui khulishtumi kholoshe kholeapni kholen
খোলাআমি খুলিতুই খুলিসতুমি খোলোসে খোলেআপনি খোলেন
khêla ami khelitui khelishtumi khêloshe khêleapni khêlen
খেলাআমি খেলিতুই খেলিসতুমি খেলোসে খেলেআপনি খেলেন
chena ami chinitui chinishtumi chenoshe cheneapni chenen
চেনাআমি চিনিতুই চিনিসতুমি চেনোসে চেনেআপনি চেনেন
jana ami janitui janishtumi janoshe janeapni janen
জানাআমি জানিতুই জানিসতুমি জানোসে জানেআপনি জানেন
hôoa ami hoitui hoshtumi hôoshe hôeapni hôn
হওয়াআমি হইতুই হোসতুমি হওসে হয়আপনি হন
dhoa ami dhuitui dhushtumi dhooshe dhoeapni dhon
ধোয়াআমি ধুইতুই ধুসতুমি ধোওসে ধোয়আপনি ধোন
khaoa ami khaitui khashtumi khaoshe khaeapni khan
খাওয়াআমি খাইতুই খাসতুমি খাওসে খায়আপনি খান
deoa ami diitui dishtumi daoshe dêeapni dên
দেওয়াআমি দিইতুই দিসতুমি দাওসে দেয়আপনি দেন

簡單過去時

(簡單)過去時不同於英語的過去時的地方是它通常保留給最近已發生的事件;比如少於一天之前。它可翻譯成英語的簡單過去時: I ate, you ran, he read。詞尾是 (注意對第二和第三[熟悉]人稱的元音與現在時的元音相反)。例如: 。在不太標準的孟加拉語變種中,“”在第二人稱熟悉形式中替代“”,因此是 等。

動詞12 (VF)2 (F)3 (F)2/3 (P)
bôla ami bollamtui bollitumi bolleshe bolloapni bollen
বলাআমি বললামতুই বললিতুমি বললেসে বললোআপনি বললেন
khola ami khullamtui khullitumi khulleshe khulloapni khullen
খোলাআমি খুললামতুই খুললিতুমি খুললেসে খুললোআপনি খুললেন
khêla ami khellamtui khellitumi khelleshe khelloapni khellen
খেলেআমি খেললামতুই খেললিতুমি খেললেসে খেললোআপনি খেললেন
chena ami chinlamtui chinlitumi chinleshe chinloapni chinlen
চেনাআমি চিনলামতুই চিনলিতুমি চিনলেসে চিনলোআপনি চিনলেন
jana ami janlamtui janlitumi janleshe janloapni janlen
জানাআমি জানলামতুই জানলিতুমি জানলেসে জানলেআপনি জানলেন
hôoa ami holamtui holitumi holeshe holoapni holen
হওয়াআমি হলামতুই হলিতুমি হলেসে হলআপনি হলেন
dhoa ami dhulamtui dhulitumi dhuleshe dhuloapni dhulen
ধোওয়াআমি ধুলামতুই ধুলিতুমি ধুলেসে ধুলোআপনি ধুলেন
khaoa ami khelamtui khelitumi kheleshe kheloapni khelen
খাওয়াআমি খেলামতুই খেলিতুমি খেলেসে খেলোআপনি খেলেন
dêoa ami dilamtui dilitumi dileshe diloapni dilen
দেওয়াআমি দিলামতুই দিলিতুমি দিলেসে দিলোআপনি দিলেন

習慣過去時

習慣過去時有一些不同的用法。它用於規律發生的時間,比如“I used to eat out every day”或“He wrote poems when he was young”,等價於未完成時。它還可以用作一種條件語氣,比如:“If you asked I would come”或“If you had asked I would have come”。很容易形成習慣過去時: 簡單的開始於簡單過去時並把 變為 (除了在 [2 VF] 形式中)。詞尾是 。例如: 。“”在第二人稱熟悉形式中替代“”,因此是 等。

動詞12 (VF)2 (F)3 (F)2/3 (P)
bôla ami boltamtui boltishtumi bolteshe boltoapni bolten
khola ami khultamtui khultishtumi khulteshe khultoapni khulten
khêla ami kheltamtui kheltishtumi khelteshe kheltoapni khelten
chena ami chintamtui chintishtumi chinteshe chintoapni chinten
jana ami jantamtui jantishtumi janteshe jantoapni janten
hôoa ami hotamtui hotishtumi hoteshe hotoapni hoten
dhoa ami dhutamtui dhutishtumi dhuteshe dhutoapni dhuten
khaoa ami khetamtui khetishtumi kheteshe khetoapni kheten
dêoa ami ditamtui ditishtumi diteshe ditoapni diten

將來時

在不太標準的孟加拉語變體中,“”在第二人稱熟悉形式中替代“”;因此是 等。

動詞12 (VF)2 (F)3 (F)2/3 (P)
bôla ami bolbotui bolbitumi bolbeshe bolbeapni bolben
khola ami khulbotui khulbitumi khulbeshe khulbeapni khulben
khêla ami khelbotui khelbitumi khelbeshe khelbeapni khelben
chena ami chinbotui chinbitumi chinbeshe chinbeapni chinben
jana ami janbotui janbitumi janbeshe janbeapni janben
hôoa ami hôbotui hobitumi hôbeshe hôbeapni hôben
dhoa ami dhubotui dhubitumi dhubeshe dhubeapni dhuben
khaoa ami khabotui khabitumi khabeshe khabeapni khaben
dêoa ami debotui dibitumi debeshe debeapni deben

後置詞

不同於英語使用前置詞,孟加拉語典型的使用後置詞。就是說,英語中這些修飾詞出現其對象之前(beside him, inside the house),而在孟加拉語中它們典型的出現在其對象之後(, )。一些後置詞要求其對象名詞採用“屬格”,而另一些要求“賓格”(對於無性名詞這是無標記的);這個區分必須記住。多數後置詞通過選取提及一個位置的名詞並把它們按“方位格”屈折而形成的。

要求屬格/所有格的後置詞

  • “before”: “before the morning”
  • “after”: “after the evening”
  • “on top of”,“above”: “on top of the bed”
  • “below”,“under”: “under the book”
  • “behind”: “behind the cupboard”
  • “in front of”: “in front of the car”
  • “across”: “across the river”
  • “near”: “near the window”
  • “beside”: “beside the stove”
  • “for”: “for the teacher”
  • “from”(人): “from father”
  • “towards”: “towards the house”
  • “outside”: “outside the country”
  • “inside”: “inside the store”
  • “in the middle of”: “in the middle of the ocean”
  • “through”: “through the city”
  • “like”: “like you”
  • “with”: “with me”
  • “about”: “about that”
  • “about”: “about history”
  • “with”: “with mother”

要求賓格/對象格的後置詞

  • “by means of”: “by taxi”
  • “without”,“aside from”: “aside from me”
  • “from”(地方): “from Bangladesh”
  • “by”: “by him”
  • “for”(時間): “for two days”
  • “including”,“with”: “including you”
  • “until”: “until ten o clock”
  • “with”,“including”: “along with the money”
  • “via”: “via Kolkata”

要求方位格的前置詞

  • “without”: “without permission”

引用文獻

  • Chatterji, Suniti Kumar. Bengali Self-Taught. Calcutta: Rupa & Co., 1991.
  • Radice, William. Teach Yourself Bengali. Chicago: NTC Publishing Group, 1994.
  • Bonazzi, Eros. Grammatica Bengali. Bologna (Italy): Libreria Bonomo Editrice, 2008. ISBN 978-88-6071-017-8

延伸閱讀

  • Thompson, Hanne-Ruth (2012). Bengali. Volume 18 of London Oriental and African Language Library. John Benjamins Publishing. ISBN 9027273138.

Template:Bengali language topics

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.