敬隐渔
敬隐渔(1901年-1930年?)是一位中国翻译家。
生平
1901年出生于四川遂宁一个中医家庭,父亲是医生,父母皆是是天主教徒。3岁时父亲去世,1911年母亲去世后被送至遂宁天主教堂,后入读成都的法文学校,师从邓茂德。1922年前往上海考入中法国立通惠工商学校,1923年开始在《创造社》上发表文章,并在郭沫若影响下开始翻译法国作家罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》,罗曼·罗兰的回信被发表在《小说月报》上引起社会关注。1925年8月前往法国留学,他是第一位将鲁迅的《阿Q正传》翻译成法文的翻译家。1928年10月16日他通过了法语水平考试,被里昂中法大学录取。后来因为翻译遭受文坛争议,之后产生心理疾病。1929年11月5日被里昂中法大学开除,1930年1月回到上海,同年2月24日拜访鲁迅吃闭门羹。3月左右失踪,怀疑跳海自杀。[1][2]
著作
- 《玛丽》,商务印书馆,1925年12月
- 《中国的文艺复兴和罗曼·罗兰的影响》,《欧洲》,1927年9月
参考来源
- 敬隐渔,最早将鲁迅推向世界的人 页面存档备份,存于,新华网。
- 敬隐渔 (1901-1930) 页面存档备份,存于,里昂图书馆。
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.