白左

白左是源自中国大陆的网络流行贬义词,用于称呼提倡進步主義的西方社運人士及政治精英,延伸與其有同樣立場國內或各國人也被冠以此名詞,有時這種傾向更明顯者會被貶稱為「圣母婊」。[1][2]其「白」狹義指白人,廣義也取自文革時代名詞「白專道路」引申有天真單純、不深入了解、理想化看人世間等意義。兩者概念處於混同。[3]

中國大陸政治學者張晨辰總結了中國網路上對“白左”的定義,張晨辰認為“白左”指的是喜歡關心諸如移民、少數民族、LGBT、環保議題,而對現實社會中的問題毫無概念的西方人:“他們是崇尚政治正確的虛偽人道主義者,只是為了滿足他們自己的道德優越感;自認關心女權卻又能容忍伊斯蘭那種最踐踏女權的價值觀,覺得這叫文化多元。他們信仰的福利國家只能讓搭便車的懶人受益。”[4]

起源和演进

傳播學研究者方可成认为,该词最早由人人网用户“李硕”开始使用,“李硕”2010年在人人网发表了文章《西方白左和中国爱国科学家的伪道德》。[3]此一名詞經過演化和概念變形,其實最早“李硕”使用時的語境是用於政治經濟語境下的左派指白人中的共產主義者。之後名詞概念演變發生了換軌,至今其「左」是指世界主義平等主義等人的權利面意涵為主的軌道上之左右派,與經濟思想的左右派無關。

2016年美国总统选举期间被中国网民開始广泛使用,有人认为白左一词是“产生于2016年美国总统选举期间,在中国的網路上,由支持特朗普的人衍生出的一个反映支持希拉里盘面人群生态的词汇。”[5]但其實在這之前「白左」一詞就被大量使用。周方舟称:“‘白左’(Baizuo)是中国伟大的网民为英语贡献的又一个伟大的词汇。这个词特指一些天真的西方人,他们受过良好的教育,却只为了满足自己的道德优越感而提倡和平与平等……他们为了文化的多元性,甚至引进一些较为落后的伊斯兰价值观。中国人认为西方白左们无知且自大,同情全世界,觉得自己是救世主。”[5]张晨晨用“只关心移民、少数民族、LGBT和环境等话题的人”和“看不到现实世界中的真正问题的人”的定义进一步定义“白左”一词[6][7]

海外影响

該詞在德国受到关注,被反對者用來批评安格拉·默克尔的移民政策。[8][9][10]根据政治学者张晨晨(音)的说法,白左是一个嘲笑西方進步主義政治精英(liberal elite)的中国词。[6][7]之後開始被西方媒體注意和報導[11][12][13]

参见

参考文献

  1. . 香港01. 2018-09-21.
  2. 西方媒體報導白左現象
  3. 方可成. . 红歌会网. 2017-12-10 [2018-06-06]. (原始内容存档于2018-06-06) (简体中文).
  4. . 2017-05-25.
  5. 周方舟. . 杨邱自媒体. 2017-06-21 [2018-06-06]. (原始内容存档于2018年6月6日) (简体中文).
  6. Chenchen Zhang. . openDemocracy. 2017-05-11.
  7. Qu Qiuyan. . 环球时报. 2017-05-21. (原始内容存档于2017-05-25) (英语).
  8. Graw, Ansgar. . WELT. 2017-11-23 [2017-12-10]. (原始内容存档于2017-11-28) (德语).
  9. . Epoch Times. 2017-11-25 [2017-12-11]. (原始内容存档于2017-12-12) (德语).
  10. Online, FOCUS. . FOCUS Online. [2017-12-11]. (原始内容存档于2017-12-12) (德语).
  11. Zhang Yi. . 2017-05-22 [2018-01-06]. (原始内容存档于2017-05-29) (英语).
  12. . Hong Kong Free Press HKFP. 2017-05-20 [2017-12-12]. (原始内容存档于2017-12-12) (英语).
  13. Pieranni, Simone. . 2017-05-16 [2017-12-11]. (原始内容存档于2017-07-03) (意大利语).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.