送鐘

送鐘近代漢語的社會裡流行的禁忌。「送鐘」原指送贈時鐘,但在近代漢語大部份語言(官話粵語吳語等)中這亦是「送終」的諧音;為免犯諱,而避免送鐘。而所謂送終,是指親屬臨終前服侍於旁或營辦喪事[1]。西方則沒有這禁忌,1940年代開始流行員工退休時公司贈予金錶的傳統[2]

送贈名貴的裝飾時鐘在歐洲並不罕見。攝於俄羅斯。

由於北宋《廣韻》尚區分「鐘」和「終」的韻母,此禁忌在北宋之前的中古漢語流行機會不大。

兩字同音

官話

在英國,送贈懷錶是高規格的禮物,在中國卻常忌諱

2015年1月26日,台北市長柯文哲會見來訪的英國交通部長克雷默女男爵,英方送贈懷錶,引起台灣傳媒報導送鐘的避諱,隨即有評論指出鐘、終兩字在台灣閩南語不同,[3][4]並考證送鐘的避諱是1945年後由官話區外省人傳入台灣的「舶來品」。[3][5][6]

吉林有家庭試圖阻止宋姓鍾姓結婚,避免「宋鍾聯婚」字眼。[7]

粵語

2019年修訂香港逃犯條例,香港社會出於對中华人民共和国法治的疑竇,以「送中」來簡稱把嫌疑犯「移送中华人民共和国司法制度」,而「送中」在漢語大部份語言的諧音和「送終」相同。

兩字不同音

閩語(部份)

受官話文讀層覆蓋較少的漢語仍能區分兩字,包括閩南語漳州話閩東語福清話[註 1],這些漢語在傳統無送鐘禁忌,直至近代推行官話。2015年1月26日,台北市長柯文哲會見來訪的英國交通部長克雷默女男爵,英方送贈懷錶,引起台灣傳媒報導送鐘的避諱,隨即有評論指出鐘、終兩字在台灣閩南語不同,[3][4]並考證了送鐘的避諱是1945年後由官話區外省人傳入台灣的「舶來品」。[3][5][6]

吳語(部份)

受官話文讀層覆蓋較少的漢語仍能區分兩字,包括吳語温州話象山話等,[註 2]這些漢語在傳統無送鐘禁忌,直至近代推行官話。

註釋



參考資料

  1. 台灣教育部國語辭典 存檔,存档日期2005-05-01.
  2. Robert Laura. . Forbes. 2013-01-26.
  3. 鄭欽仁. . 民報. 2015-01-29. 台灣大學歷史系教授.
  4. 沈政男. . 自由時報自由評論網. 2015-01-29.
  5. . disp. 2015-01-28. (原始内容存档于2021-01-04).
  6. . 臺北市立圖書館兒童電子圖書館「我要問問題」. 2007-04-27.
  7. 香港蘋果日報:轉載吉林《東亞經貿新聞》新聞 2007年6月15日 存檔,存档日期2007年6月17日,.
  8. . 复旦大学中华文明数据中心.
  9. . 复旦大学中华文明数据中心.
  10. . 复旦大学中华文明数据中心.
  11. . 复旦大学中华文明数据中心.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.