雷暮沙

雷暮沙 (Jean-Pierre Abel-Rémusat1788年9月5日-1832年6月2日)是一名法国汉学家,是法兰西公学院第一任汉学主席。[1]朱利斯·克拉普羅特一同为东亚研究做出重要贡献。

雷暮沙
英文名
出生(1788-08-05)1788年8月5日
巴黎
逝世1832年6月2日(1832歲-06歲-02)(43歲)
巴黎
国籍法国
民族法国人
语言法语汉语
职业汉学家
活跃时期1811年 - 1826年
研究领域汉学
知名作品《玉娇梨》
《风月好逑传》
配偶珍妮·莱卡曼斯(1830年-1832年結婚)

生平

1788年,雷暮沙出生在巴黎,受过良好的教育,之後學習醫藥專業,從而接觸到關於中醫草藥的論文並引起他的興趣,開始自學中文。[2]5年的学习之后,1811年,雷暮沙發表了一篇關於中文和中國文學的文章。

1814年,法兰西公学院汉学主席由雷暮沙担任,他致力于研究和讲解遥远的大清帝国的文化和历史。

1826年,雷暮沙翻译的《玉娇梨》出版。

作品

译著

  • 《玉娇梨》
  • 风月好逑传[3]

思想

作为1800年代的法国人,距离第一次鸦片战争40年前,雷暮沙以虚怀若谷的眼光研究中国文化,吸收中国章回小说戏曲的精华,而并未像清朝乾隆帝道光帝那么狂妄自大,英国使臣马戛尔尼曾在清朝请福康安看欧洲新式火器,福康安说:“看亦可,不看亦可。这火器操法,谅来没有什么稀罕!”,1842年,道光帝打败仗抓英国俘虏询问“究竟该国地方周围几许?”、“英吉利到回疆有无旱路可通?”、“与俄罗斯是否接壤?”。[4]

影响

雷暮沙翻译的《风月好逑传》在1827年曾被德国大文豪歌德阅读,晚年曾打算依照该书写一篇长诗,没有来得及写就去世了。[3]

家庭

雷暮沙的妻子名叫“珍妮·莱卡曼斯”(Jenny Lecamus)。

参考文献

  1. Pouillon, François. (2008). Dictionnaire des orientalistes de langue française, p. 810 页面存档备份,存于.
  2. Kistner, Otto. . . London: Tübner & Co. 1869: 27 [2013-11-27]. (原始内容存档于2014-01-03).
  3. 爱克曼、译者朱光潜. . 北京市: 人民文学出版社. 2000: 111. ISBN 7-02-003214-1 (中文(简体)‎). 在歌德家吃晚饭。歌德说:“在没有见到你的这几天里,我读了许多东西,特别是一部中国传奇,现在还在读它,我觉得它很值得注意。”译者注:“即《两姊妹》,法国汉学家阿伯尔·雷米萨特(Jean-Pierre Abel Remusat)的法文译本,可能是《风月好逑传》,歌德晚年曾打算根据该书写一篇长诗,但是没来得及就去世了。”
  4. 人民教育出版社历史室. . 北京市: 人民教育出版社. 2003: 3. ISBN 7-107-15193-2 (中文(简体)‎).

外部链接

  • . Fil d'Ariane > Communes > St Fargeau-Ponthierry. [January 17, 2012]. (原始内容存档于2007-01-09).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.